Хокку как сочинять: Как писать хайку на русском языке — HAIKAI.RU

Содержание

Как писать хайку на русском языке — HAIKAI.RU

Хайку – национальная японская форма поэзии, жанр поэтической миниатюры, просто, лаконично, ёмко и достоверно изображающий природу и человека в их нерасторжимом единстве.

Традиционное японское хайку – это 17-сложное стихотворение, записываемое в один столбец (строку) и состоящее из трёх ритмических частей по 5-7-5 слогов. Внутренне хайку делится, как правило, на две смысловые части 12+5 или 5+12. Переводы и хайку, сочинённые на других языках, принято записывать в три строки.

  садзарэгани аси хаинобору симидзу канна

  Маленький краб
  побежал по ноге.
  Чистая вода.
      Мацуо Басё

В одной из этих частей, как правило, содержится «киго» – сезонное слово или словосочетание, дающее понять, в какое время года происходит действие стиха. Это может быть прямое указание на сезон – «осенний вечер», или же слово, за которым закреплено то или иное сезонное значение, например, «луна», «ирисы», «краб» и т.

д.

Хайку выделилось как жанр в процессе развития поэтической игры по дописыванию чередующихся трехстиший и двухстиший, называемой «хайкай-но рэнга» (дословно «шуточная рэнга»), впоследствии «рэнку».

Важным звеном рэнку было первое трехстишие, называвшееся хокку (начальная строфа). Хокку обладало особыми качествами по сравнению с другими строфами цепочки: наличием киго, а также «кирэдзи» – паузы между двумя частями строфы. Кроме того, хокку обладало недосказанностью, незавершенностью, многосмысленным толкованием и тем самым побуждало читателя или участника сложения рэнку к сотворчеству в процессе развёртывания цепочки образов.

Постепенно хокку стали восприниматься как самостоятельные произведения и дали начало жанру ХАЙКУ, который занял одно из главных мест в японской поэзии.

Хайку завоевало множество поклонников по всему миру. Пишут хайку и на русском языке.


Если и вас заинтересовал этот жанр, то попробуйте при написании хайку придерживаться нескольких правил, приведённых ниже.

Это поможет вам писать трёхстишия приближенно к классическому пониманию хайку. Потом, когда правила будут усвоены, вы можете их «забыть» и перейти к написанию хайку в современном ключе, как это сегодня делают многие и на родине хайку. Сейчас в Японии существует несколько сотен школ хайку, составляющих две больших группы: школы «классического хайку» и школы «современного хайку».

Формальные моменты: количество слогов, кирэдзи, киго

Количество слогов и строк

Вопрос о количестве слогов в хайку, написанном на русском и других языках, уже давно считается решённым. Русские слоги и звуковые единицы в японском – это разные вещи, можно лишь придерживаться общей схемы расположения слогов, помня про краткость и лаконичность. Пишите в три строки. Не превышайте формулу 5-7-5 больше чем в полтора раза, т.е. располагайте в каждой строчке не более 10 слогов. Старайтесь одну из строчек делать чуть длиннее остальных двух. Также допускается использование только строчных букв.

Сезонные слова

После длительных многолетних литературных дискуссий и попыток отойти от канона современные японские поэты всё же согласились признать обязательным наличие в хайку сезонных слов. По их мнению, киго необходимы – потому что они влекут за собой определённые ассоциации, значительно расширяющие смысловую и эмоциональную ёмкость стихотворения. К тому же традиция использования сезонных слов сформировалась гораздо раньше хайку – в поэзии танка – и составляет важную часть японской художественной культуры.

В русской литературной традиции такая привязка слов к определённым сезонам не выражена столь отчетливо. Но всё же рекомендуется включать в хайку слово или словосочетание, обозначающее состояние природы на момент, описываемый в хайку. Важны не сезонные слова сами по себе, а образы, которые они вызывают. Например «сажаем картошку» – поздняя весна, «бенгальские огни» – Новый год и т.д. При этом важно находить точные и лаконичные слова, переносящие читающего в то же самое ситуативное пространство действия хайку, что подразумевал автор.

  Ты улыбнулась.
  С медленной льдины вдали
  Птица взлетает.
      Андрей Шляхов

Если же вы хотите написать о каком-то исключительном природном явлении, свойственном только вашей области, городу или деревне, то пишите хайбун (небольшая прозаическая зарисовка, увенчанная хайку), иначе вас поймут только живущие рядом с вами.

Режущее слово

Разделительное слово (кирэдзи) не имеет аналогов вне японского языка и заменяется знаками русской пунктуации – точка, тире, запятая, восклицательный и вопросительные знаки, двоеточие, многоточие – то есть интонационно, так как сами знаки могут быть опущены автором.

Двухчастность

Хайку должно читаться легко и естественно. Не пишите хайку в три разных предложения – трёхстишие будет выглядеть «рваным».

Также обычно не рекомендуется писать хайку одним законченным предложением. Делите хайку на две взаимосвязанные части, разделяя их знаками пунктуации и смысловой разбивкой и говоря в каждой из них о разном. Чем дальше будут разнесены части – при внутреннем тяготении друг к другу – тем сильнее будет пробегать ток от одного полюса стиха к другому. Например:

  бабье лето…
  над уличным проповедником
  смеются дети
      Владислав Васильев

Взору предстаёт живописная, чуть ироничная сценка, поданная без давления на восприятие читателя, даже с некоторой загадкой – две части стиха разнесены довольно сильно. Но присмотревшись, можно разглядеть связующие ниточки, которые заставляют звучать пространство между строк: тепло бабьего лета в первой строке и смех детей в третьей, бабье лето как последний островок сезонной жизни природы и – проповедник как посредник между людьми и «истиной». «Будьте как дети» – приходит на ум под смех детей… Кто же приходит к людям и возвещает о мире ином, о лучшей доле и т.п. в тот момент, когда мир этот еще столь хорош и чарующ в своём последнем перед осенними холодами всплеске тепла, цветенье трав, празднестве цвета ещё не облетевшей листвы…

Не пишите лишнего, но и не отсекайте нужное

В хайку – минимум слов. Поэтому каждое значит очень много. Создавая хайку, отбирают только самые необходимые, точные слова.

  Взгляд на жену –
  и снова
  лепит кувшин гончар.
      Багджо

Если без какого-то слова можно обойтись в хайку, попробуйте без него обойтись. Избегайте повторов слов, однокоренных слов, смыслов – любого масленого масла – если это не является осознанной задумкой.

  планы на новый год
  заваленный бумагами стол
  планы на новый год
      С.М.Ли

Любое художественное произведение – это место встречи автора и читателя. Но для хайку это утверждение особенно актуально – ввиду малости его объёма. Понятное с полуслова человеку одной культурной традиции может быть не понятным человеку, живущему в другой стране, с другими обычаями и привычками. В хайку такое сотворчество возможно только если они оба – автор и читатель – находятся в едином смысловом и культурном поле.

Точно так же может оказаться игрой в пустые ворота описание опыта человека с другой, нежели читатель, «эмоциональной планеты». Поэтому если вы хотите написать хайку, которое смогут понять другие люди, прежде подумайте, как построить мост от образа, появившегося у вас в сознании, – к образу, который должен возникнуть у возможного читателя.

  стал я стар
  молодая картошка
  зелёный лук
      Боруко

Показывайте, а не рассказывайте!

Рисуйте картину, показывая самый минимум, но закладывайте в него толику смыслового пороха. Акцентируйте внимание на одной-двух взаимосвязанных деталях так, чтобы можно было, ухватившись за кончик нити, размотать весь клубок. Читатель сам должен задать внутри себя вопрос «Почему?» или «Зачем?» и сам же найти ответ.

  Утренний сумрак.
  У дырок в заборе
  большие очереди
       Polay

  Первый летний дождик.
  Раскрываю и…
  складываю зонт.
      Феликс Тамми

Пишите о реальных, а не выдуманных событиях, используйте простые слова

Не надо говорить высокопарно, пафосно или использовать «словечки», понятные только вам. Показывайте всё таким, какое оно есть. Но соединяйте образы внутри хайку так, чтобы они могли задеть, тронуть читателя, заставить его задуматься. Представьте, что вы режиссёр кинокартины, и всё, что у вас есть – это три мгновенья и изображения, которые можно снять без спецэффектов; ещё у вас есть запахи, прикосновения, тепло, холод, боль – всё то, что можно воспринять органами чувств…

  ёлочный базар.
  сняв варежку ребёнок
  гладит иголки
      Светлана Бобкова

Ещё на заре формирования жанра творцы хайку называли его поэзией искреннего чувства и глубокой мысли. Для того чтобы хоть на секунду изменить читающего, чтобы соединить в трёх строках вечное и преходящее, природное и человеческое, высокое и обыденное – чтобы сказать многое через малое, показав при этом тесную взаимосвязь всего сущего, хайку должно уметь сгустить ощущение, воспоминание, чувство. Такая смысловая концентрированность и точность может быть достигнута несколькими путями.

Не разжёвывайте, а недоговаривайте

Важные принципы поэзии хайку – недосказанность, многозначность и послечувствование.

  то один, то другой
  вздрогнет
  лист на яблоне
      Ореховая Соня

Автор хайку не называет чувство, а вызывает его, подводя читающего к развёртыванию своей цепочки ассоциаций. Эффект, вызываемый хайку, сравним (по мысли Алексея Андреева) с эффектом недостроенного моста: перебраться по нему на «противоположный берег» можно лишь достроив его в своём воображении.
Откажитесь от слов «какая тоска», «мне так плохо», «любовь ушла» и т.д.

  маленький мальчик
  смотрит вслед поездам…
  закатное солнце
      Владислав Васильев

  потише радио
  лицом прижался к стеклу
  листок за окном
      Petrovich_dk

  случайная встреча –
  зовём своих детей
  именами друг друга
      Тайша

  и в самом большом доме
  нет места
  для сорванных кувшинок
      Константин Карабчеев

Используйте приём контраста и противопоставления – объектов, планов, явлений, ощущений…

  С яростным треском
  Раскрываю полено
  Внутри тишина
      Андрей Шляхов

  капель по крышам
  переводят в летний вольер
  бегемотов
      Вячеслав Канин

  Застряли в пробке. 
  Неспешно проплывает
  Белая тучка.
      Юрий Рунов

  Шум паровоза.
  Дрожат
  Слоники на комоде.
      Александр Врублевский

  Нет звёздам числа
  По дну бездны бредём
  Я и моя собака.
      Кицунэ

Сопоставляйте, сравнивайте – объекты, планы, явления, ощущения…

Это один из самых распространённых приёмов в хайку. Размещайте рядом родственные объекты и явления. Только забудьте про слова «как», «будто», «словно», «похож» – просто находите те точки времени и пространства, где совпадение случается само.

  Залюбовался
  Огнём осенних листьев
  Бывалый пожарный
      SKYdancer

  туман над рекой.
  мальчишки с удочками
  клюют носами
      Шеба

  поздняя пасха
  пробует все куличи
  дождик на пляже
      Широки Мируками

  в сквере белят
  стволы деревьев. ..
  первые мини
      Олег Тэнгу

  полнолуние.
  на одну пуговицу
  застёгнут твой плащ
      Глеб Секретта

  замело все пути...
  сосед выходит во двор
  со своею дорожкой
      Тайша

Приём общей строки

Вторую строчку можно читать и с первой и с третьей. Этот приём создаёт объём стиха, но не стоит придумывать специально поворотную строку – только чтобы сделать «перевёртыш». Как и всякий приём, поворотная строка хороша там, где она уместна.

  полнолуние
  меж балконных прутьев
  кошачья морда
      Леонид Попов

  закрыт журнал
  на самом интересном месте
  перемена
      Лена Талаева

  ночь напролёт
  не шелохнувшись
  падает снег
      Алексей Грохотов

Каламбуры, использование омонимов, игра слов

В русском языке омонимии гораздо меньше, чем в японском, но её тоже можно использовать.

  вино октября
  под тёплым дождём
  побродить, настояться...
      Тэнгу

  Паром отходит
  Рвётся душа на ветру…
  Прощай и не плачь.
      О'Санчес

  ветер в грядках
  прихватил на живую нитку
  пару капустниц
      Алексей Грохотов

  раннее утро…
  прислушиваюсь
  ко второму дыханию
      Константин Микитюк

  темнеет
  в твоих глазах зажигаются
  первые огоньки
      Михаил Бару

   рождественский дождь
   сел в лужу
   снеговик
      Ореховая Соня

Аллюзии, литературные и культурно-исторические ассоциации

  Сон или явь?
  Трепетанье зажатой в горсти
  бабочки...
      Ёса Бусон

«У Бусона это осязаемо достоверное ощущение зажатой в горсти бабочки, но эта конкретная бабочка может восприниматься шире – как человеческая жизнь вообще, а у более подготовленного читателя слова «сон» и «бабочка», поставленные рядом, неизбежно вызовут ассоциацию с известной притчей Чжуанцзы. Тому однажды приснилось, что он бабочка, и, проснувшись, он не мог понять – то ли он Чжуанцзы, которому приснилось, что он бабочка, то ли он бабочка, которой приснилось, что она Чжуанцзы. Таким образом, смысл стихотворения всё более и более расширяется – так брошенный в воду камень оставляет после себя расходящиеся в стороны круги на воде». (Т. Соколова-Делюсина. Японская поэзия. М., 1999).

  в море о камни
  изрезала ноги:
  русалочья бухта.
       Наталия Хараг

То, что ноги были поранены не просто в какой-то там бухте, а именно в Русалочьей, сразу выводит конкретное событие за рамки опыта отдельного человека – вспоминается сказка Андерсена… «Русалочья» прочитывается как культурно-историческая реминисценция, то есть воспринимается как приём, широко распространённый в классической японской поэзии. Стих воспринимается естественно и легко – именно из-за изящной аллюзии.

Необычное в привычном

Старайтесь показывать необычное в привычной ситуации. У средневековых японских хайдзинов много трёхстиший, построенных на этом принципе, часто сопровождаемых восклицанием, например: «и вдруг – глициний цвет».

  в раме небо
  меняют
  рекламный щит
      Дарья Баталина

  перед лекцией
  то, что сейчас напишет
  стирает с доски
      Светлана Бобкова

  на цыпочках
  подходит к кровати
  разбудить дитя
      Светлана Бобкова

  Густо замешан
  На жёлтых листьях
  Первый снеговик
      Нора

  перед парадом
  расстреливают
  облака
      Марина Хаген

Кратко о том, чего не стоит делать при написании хайку

  1. Не пишите в рифму, она даёт чувство завершённости, а в хайку должна остаться приоткрытая и приглашающая дверь недосказанности.
  2. Не пишите назидательно, высокопарно или сентенциозно, не давайте оценок.
  3. Не выдумывайте хайку «из головы», не оперируйте невещественным, абстрактным, но делайте предметом хайку окружающий мир и собственный опыт, пусть даже воображаемый.
  4. Не пытайтесь назвать чувство или состояние, а лишь покажите их.
  5. Не пишите афоризмы, навязывая то единственное представление, которое возникло у вас.
  6. Не пишите об иных временах, кроме настоящего, или пишите через призму настоящего – хайку должно создавать ощущение, что события разворачиваются у вас на глазах.
  7. Старайтесь избегать явных метафор, сравнений, олицетворений и т.п. Метафора допустима, если равновозможно и метафорическое и буквальное её прочтение.
  8. Приём ради приёма делает хайку плоским и лишает непосредственности. Игра слов, графические ухищрения и пр. хороши только в случае их смысловой адекватности – как и в любом художественном тексте.
  хлопнула калитка
  закрываются на ночь
  лепестки ромашки
      Этель Янова

  не везёт
  этот трамвай в парк
      Белка

  к старости
  столько извилин в мозгу…
  мысль потерял!
      Wanja-san

Ищите тайну.

Недостроенный мост

Когда в хайку сополагаются или контрастируют два понятных образа – с этим всё ясно, мост строится и даёт нам перейти из одного видимого пространства в другое. Но бывают хайку, в которых виден только один берег – тот, с которого всё начинается, на котором стоит один конец моста. Другой же – теряется в загадочной дымке недовысказанного в стихе. Мы можем только почувствовать глубину и манящую красоту бытия сквозь умело созданные междустрочия хайку, разложить же на составляющие неуловимый аромат, витающий вокруг такого стиха, – так просто не удёется, его можно только вдохнуть… Надо очень пристально, нежно и глубоко, почти медитативно внимать миру, природе, своей душе, и тогда, быть может, смотрящему да откроется…

  грохочет прибой.
  девушка с телефоном
  смотрит на воду
      Глеб Секретта

И напоследок – одна восточная притча, перекликающаяся с поэзией хайку

Новый императорский сад готовили к открытию три года. Наконец все работы были завершены, и император пригласил всю знать полюбоваться красотой сада.

Все были в восторге и рассыпались в комплиментах. Но императора интересовало мнение мастера Лин-чи, который считался непревзойдённым знатоком этого вида искусства. Когда император обратился к Лин-чи, все присутствующие обернулись и воцарилась тишина. Лин-чи ответил:

– Странно, но я не вижу ни одного сухого листа. Как жизнь может существовать без смерти? Из-за того, что здесь нет сухих листьев, сад мёртв. Я думаю, что сегодня утром его очень тщательно подметали. Прикажите принести немного сухих листьев.

Когда листья принесли и разбросали, ветер начал играть с ними. Шорох листьев – и сад ожил! Мастер сказал:

– Теперь всё в порядке. Ваш сад прекрасен, но он был слишком ухожен.

Искусство становится величайшим, когда не обнаруживает себя.

© 2009 Наталия Леви (впервые опубликовано на AIF.RU)
© 2010 c исправлениями и дополнениями, Наталия Леви

Как написать хокку – Портал Обучения и Саморазвития

Автор TAMALUKU На чтение 7 мин. Просмотров 30.1k.

Японские традиции написания хокку

Друзья снова приветствую вас на портале обучения и саморазвития и сегодня мы снова будем изучать необычную поэзию хокку. В прошлый раз мы уже разбирали как писать именно Русские хокку, а теперь давайте более внимательно попробуем вникнуть в настоящие традиционные Японские традиции написания этих замечательных стихотворений, так как это направление поэзии возникло все-таки именно в этой замечательной восточной стране во времена средневековья.

Обычно утверждается, что как жанр хокку возник в XV веке. А сам стиль Хокку дословно переводиться с Японского как «начальные строки».

Изначально подобные стихи обычно писались в жанре «рэнга» что переводиться как «сцепленные строки», но достаточно быстро хокку стали писаться и отдельно как самостоятельные стихи и стали довольно известным видом поэзии в тогдашней Японии.

Хокку Мацуо Басё

Одним из самых известных и гениальных поэтов писавших в стиле хокку и рэнга был Мацуо Басё (1644-1694). Он считается первым, кто начал писать трехстишия отдельно, и одним из лучших писателей хокку за всю историю.

Сам Басё рекомендовал начинать написание хокку с проникновения во внутреннюю жизнь предмета или явления, а после этого поэту просто надо было перенести это своё внутреннее состояние на бумагу. Если сделать это просто и немногословно, то это и будет хороший хокку.

Басе говорил о состоянии «саби» что в переводе озачает «просветленное одиночество», оно позволяет поэту видеть внутреннюю красоту вещей и явлений, выраженную даже в очень простых формах. Сам Басё всегда жил скромно и очень много путешествовал, при этом не имел почти никакой собственности, хотя при этом  был довольно знатного происхождения.  До сих пор он остается одним из самых ярких примеров для подражания начинающих поэтов, прочтите несколько его хокку…

Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

Прощальные стихи
на веере хотел я написать —
В руке сломался он.

А ну скорей, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

Еще одной из значительных личностей в истории хокку был Масаока Сики (1867-1902), именно он ввел еще одно альтернативное название «хайку» (haiku) что в переводе означает «комические стихи». Масаока Сики провозглашал принцип объективности как самый главный, то есть образы и темы для хайку надо было брать из собственного реального опыта, а не из воображения.

Также в его понимании следовало по возможности убирать фигуру самого поэта и его суждения из текста хайку, а также минимизировать эпитеты и сложные слова. Вот несколько его известных хайку:

Чищу грушу —
капли сладкого сока
ползут по лезвию ножа

Убил паука,
и так одиноко стало
в холоде ночи

Груши в цвету…
а от дома после битвы
лишь руины

Поэтому теперь мы будем называть наши стихи именно хокку, а не хайку, чтобы не ограничивать темы написания, до смешных и комических, так как я сам предпочитаю довольно часто писать на различные философские темы.

Также, хотелось бы остановиться на классической рекомендации писать хокку в 3 строки, и 17 слогов.

Написание в 3 строки практически даже не обсуждается, это дает хокку необычный ритм и отличает его от других видов поэзии. Но несмотря на это иногда встречаются люди пишущие хокку даже в 1 строку, но это скорее наносит больше вреда хокку, чем пользы, поэтому мы остановимся все-таки на 3 строках.

Есть различные варианты рекомендаций, что конкретно стоит писать в различных строках хокку, например:

1)  Первая строчка говорит о чем пойдет речь.

2) Вторая раскрывает смысл первой.

3) Третья строка делает неожиданный вывод из всего этого.

        Что глупей темноты!

          Хотел светлячка поймать я —

        и напоролся на шип.

        Мацуо Басё

Или такой стандартный пример:

Кладбищенский забор
Не может больше сдерживать
Напора тюльпанов!

В этом хокку также содержится и противопоставление живых и неживых объектов, что тоже вносит неплохое разнообразие и контраст в хокку. Но в любом случае очень приветствуется, когда одна из строк очень сильно меняет суть самого хокку.

Есть и другие варианты расположения смысла по строкам. Легко можно сделать наоборот, ведь часто для указания темы хокку достаточно только первой строки, а остальные строки уже могут подводить неожиданный итог. Например:

Поет цикада.

Но мой старый отец —

Глухой…

                  Масаока Сики

А вот со слогами в хокку гораздо меньше определенности. Да обычно хокку пишется в 17 слогов, а именно 5 из них в первой строке, 7 во второй, и снова 5 слогов в третьей строке.

Но это в идеале, а вот на практике даже сам великий Басё иногда не придерживался этой схемы, да и не только он, у других классиков хокку тоже встречается отхождения от традиционного размера.

В хокку важнее душа чем форма

Также есть много рекомендаций не слишком концентрироваться даже на этом аспекте написания, так как в хокку важнее душа, а не внешняя форма, вы же еще помнит что по традиции в хокку неважна даже рифма. Так что во имя хорошего хокку можно пренебречь и этим.

Но и это еще не всё, также многие исследователи и филологи отмечают, что само написание японскими иероглифами существенно отличается от написания на других языках по длительности, ритму и информативности.

Например, проблемы могут возникнуть даже при написании на русском или английском языках, обычно считается, что в среднем для сохранения такой же информативности как и в японском аналоге надо писать на русском языке немного более длинно и большее количество слогов, а на английском языке, например, наоборот более коротко.

Также обычно одинаковые японские иероглифы имеют больше различных значений, чем в русском языке, например один и тот же иероглиф может означать и «вечер» как время дня, и настроение, такое как «предаваться печали».

Поэтому создавать многозначительные, и с легким едва уловимым оттенком настроения хокку, легче на японском, но как говориться мы не ищем легких путей, поэтому я предпочитаю придерживаться традиционного размера при написании хокку и на русском.

Хокку лучший тренажер для ума и воображения

Да и получается, что тогда написание хокку для нас превращается в еще большую гимнастику для ума, чем для самих Японцев, так как нам приходиться умещать всю красоту чувств нашей сверх большой и широкой души, в еще меньшее количество слов.

Вообще хокку как давно доказано развивают неординарное и индивидуальное мышление, поэтому сейчас написание хокку используется даже в психотерапии, так как при написании хокку человек пишет в основном не словами, а образами и чувствами. Поэтому когда интеллект отходит на второй план, говорят что можно даже услышать свою душу, ну или просто как минимум расслабиться и морально отдохнуть от чрезмерного думания.

Так что наверно одно из самых замечательных и положительных влияний традиционного Японского хокку, это умение открывать свою душу, и впускать в нее творческие прорывы вдохновения. И это действительно замечательное умение, так как известно, что все самые великие открытия, картины, стихи, музыка и многое другое появились на свет именно таким путем, а не путем напряженного обдумывания, которое зачастую только мешает выходу на свет вашей первозданной и чистой творческой энергии.

И действительно, как говорят эстеты, что практически никогда шедевры не создаются путем просто идеальной техники и шаблонной работы, так что желаю научиться слышать себя и создавать шедевры во всем, чем вы занимаетесь, а не просто хорошо выполнять свою работу. Ну а для этого рекомендую меньше бояться, больше экспериментировать и расслабляться, ну и конечно же не забывайте тренироваться в сложении стихов хокку.

Ну а чтобы вооружить вас совсем «до зубов» и сделать почти профессионалами мудрости  стихосложения, в следующий раз я дам ещё немало оставшихся традиционных Японских рекомендаций по сложению хайку, а также наконец приведу много разных примеров моих личных стихотворений хокку на русском языке на разные темы от простой природы до сложной философии.

Давайте сочинять Хокку! – ШАГ НАВСТРЕЧУ

Ромашка . Просьба к тем, кто хорошо знаком с этим жанром, пожалуйста, подправьте под стандарт ПРАВИЛ.
А на ум пришли первые строки хокку:

Поэзия прекрасна
Беру лопату и сажаю кактусы
Аромат цветов возносит душу в рай

И первое занятие «проведет» Джеймс В. Хэкет (род. в 1929; ученик и друг Блайса, самый влиятельный западный хайдзин, отстаивающий «Дзен-хайку» и «хайку настоящего момента». Согласно Хэкету, хайку — это интуитивное ощущение «вещей как они есть», а это, в свою очередь, соответствует манере Басё, который ввёл, как важное, значение непосредственности настоящего момента в хайку. Для Хэкета хайку — то, что он назвал «путь живого осознания» и «ценность каждого момента жизни»).

Двадцать (ставших уже знаменитыми) предложений Хэкета, как писать хайку
(перевод с английского Olga Hooper):

1. Источник хайку — жизнь.

2. Обычные, ежедневные события.

3. Созерцай природу в непосредственной близости.

Конечно, не только природу. Но хайку — это прежде всего природа, природный мир вокруг нас, а уж потом — мы в этом мире. Потому так и сказано, «природу». А человеческие чувства будут видны и ощутимы именно через показ жизни мира природы.

4. Отождествляй себя с тем, о чём пишешь.

5. Размышляй в одиночестве.

6. Изображай природу как она есть.

7. Не стремись всегда писать на 5-7-5.

Правило 17 слогов нарушал даже Басе. Во-вторых, японский слог и русский слог абсолютно разные по содержанию и длительности. Посему, при написании (не на японском) или переводе хайку формула 5-7-5 может быть нарушена. Количество строк тоже необязательно 3. Может быть 2 или 1. Главное не количество слогов или строф, а ДУХ ХАЙКУ — который достигается правильным построением образов.

8. Пиши в три строки.

9. Пользуйся обычным языком.

10. Предполагай.

Предполагай — значит не высказывай полностью и до конца, а оставляй что-то для дальнейшего построения (читателем). Поскольку хайку такие короткие, в них невозможно нарисовать картину во всех деталях, а можно дать как бы главные детали, а остальное читатель может сам предположить, исходя из данного. Можно сказать, что в хайку только внешние черты предметов нарисованы, только самые важные (на этот момент) характеристики вещи/явления указаны — а остальное читатели дополняют в своём воображении сами… Поэтому, кстати, хайку нужен подготовленный читатель

11. Упоминай время года.

12. Хайку интуитивны.

13. Не упусти юмор.

14. Рифма отвлекает.

15. Жизнь во всей полноте.

16. Ясность.

17. Читай своё хайку вслух.

18. Упрощай!

19. Дай хайку отлежаться.

20. Помни предостережение Блайса о том, что «хайку — это палец, указывающий на луну».

По воспоминаниям учеников Басё, он как-то высказал такое сравнение: хайку — это палец, указывающий на Луну. Если на пальце блестят куча украшений, то внимание зрителя будет отвлекаться на эти украшения. Чтобы палец показал именно саму Луну, никакие украшения ему не нужны, т.к. без них внимание зрителей будет направлено именно в ту точку, в которую палец указывает.
Вот об этом Хэкет и напоминает: в хайку не нужны никакие украшательства в виде рифмы, метафор, одушевления природных вещей и явлений, сравнений их с чем-то в человеческих отношениях, комментариев или оценок автора, и пр. подобных «перстней на пальце, указывающем на луну». Палец должен быть «чистым», так сказать. Хайку — это чистая поэзия.

Пишите хайку! И Ваша жизнь станет ярче!

как научиться писать хайку? Правила написания хокку или “задолбали графоманы”.

Первые японские стихи, позднее получившие название хайку, появились еще в XIV веке. Сначала они были частью другой поэтической формы, но выделились в самостоятельный жанр благодаря творческой деятельности знаменитого поэта Мацуо Басе, которого японская поэзия признает как лучшего мастера японских трехстиший. А как научиться писать собственные стихи в классическом японском стиле, вы узнаете далее.

Что такое хайку?

Хайку представляет собой традиционную японскую стихотворную форму, состоящую из трех силлабических блоков, первый и третий из которых содержат по пять слогов, а второй – семь, то есть в целом эти японские стихи состоят из семнадцати слогов. Иначе их структуру можно записать как 5-7-5. При силлабическом стихосложении ударения не важны, рифма также отсутствует – имеет значение только количество слогов.

В оригинале японские хайку записываются одной строкой (одним столбцом из иероглифов). Но в переводе на русский и другие языки, как правило, европейские, было принято записывать данные японские стихи в виде трех строчек, каждая из которых соответствует отдельному силлабическому блоку, то есть первая строка трехстишия состоит из пяти слогов, вторая – из семи, третья – из пяти.

Маленький краб
Побежал по ноге.
Чистая вода.
Мацуо Басе

По смысловому содержанию японские стихи с помощью различных средств изображают природные явления и образы, неразрывно связанные с человеческой жизнью, подчеркивая единство природы и человека.

Чем хайку отличается от хокку?

Наверное, вас могло привести в замешательство то, что некоторые японские стихи также называют хокку, но для этой путаницы существует свое объяснение.

Изначально словом «хокку» обозначали первую строфу рэнга – одного из множества жанров, которые насчитывает старинная японская поэзия. Его можно было назвать поэтическим диалогом, или даже полилогом, поскольку очень часто его писали два поэта или больше. Буквально рэнга означает «нанизывание строф».

Первая строфа рэнги пишется из семнадцати слогов по схеме 5-7-5 – это и есть хокку. Затем идет вторая строфа из четырнадцати слогов – 7-7. Третья и четвертая строфы, а также все последующие повторяют этот шаблон, то есть схема рэнги выглядит как 5-7-5-7-7-5-7-5-7-7-…5-7-5-7-7. Количество строф принципиально не ограничивается.

Если выделить из рэнги первую и вторую строфы (5-7-5-7-7), то получим еще одну популярную поэтическую форму, в которой до сих пор пишут японские стихи – она состоит из тридцати одного слога и называется танка. В переводах на европейские языки танка записывают в виде пятистишия.

Позднее хокку выделилось в самостоятельный жанр, поскольку японские поэты стали писать эти стихи вне рамок рэнги. А чтобы различать самостоятельные японские трехстишия и самую первую строфу рэнги, в XXI веке японский поэт Масаока Сики предложил использовать для первых термин «хайку». Именно так подобные трехстишия и называют теперь сами японцы.

Японские трехстишия: формальные элементы

Как мы уже выяснили, если записать оригинальные японские хайку, как трехстишия, то в каждой строке будет представлен один силлабический блок, по пять, семь и пять слогов соответственно. В русском языке неукоснительно соблюдать это правило не представляется возможным, потому что длина слов здесь отличается от длины слов в японском.

Поэтому было решено, что русские стихи по структуре могут отличаться от схемы 5-7-5, но длина каждой строки не должна превышать десять слогов, а одна из строк должна быть длиннее, чем все остальные.

Ты улыбнулась.
С медленной льдины вдали
Птица взлетает.
Андрей Шляхов

Важным элементом являются киго – так называемые сезонные слова. Их функция заключается в том, чтобы обозначить время года или период времени, в момент которого происходит действие, описанное в стихотворении. Такое слово либо прямо называет сезон года, например, «летнее утро», либо обозначает связанное с этим сезоном событие, по которому читатель сразу может догадаться, какой период времени изображается в стихотворении.

В японском языке существуют свои киго, указывающие на природные и культурные достопримечательности Японии , а у нас такими словами могут быть, например, «первые подснежники» – это весна, «первый звонок» – осень, первое сентября и т. д.

Хоть и нет дождя,
В день посадки бамбука —
Плащ и зонт.
Мацуо Басе

Вторая составляющая, которая характеризует японские стихи – кирэдзи , или так называемое режущее слово. Аналогов ему в других языках попросту не существует, поэтому при переводе стихов на русский язык или при написании оригинальных русских трехстиший режущие слова заменяют знаками препинания, выражая их с помощью интонации. Кроме того, все подобные японские трехстишия можно писать со строчной буквы.

Для японских стихотворений характерно понятие двухчастности – деление стихотворения на две части, по двенадцать и пять слогов. В хайку на русском языке тоже нужно соблюдать двухчастность: не писать стихи тремя законченными предложениями, равно как и не записывать их в виде одного предложения. И первая, и вторая части трехстишия должны описывать разное, но быть взаимосвязанными по смыслу между собой.

бабье лето…
над уличным проповедником
смеются дети.
Владислав Васильев

Пишем японские стихи правильно: основные принципы хайку

  • Сочинение хайку довольно сильно отличается от написания классических рифмованных стихов . Чтобы писать стихи в японском стиле, нужно научиться использовать минимальное количество слов, но наполненных необходимым смыслом, и отсекать все лишнее. Важно не допускать повторы, тавтологию и однокоренные слова, если возможно. Уметь сказать многое через малое – главный принцип написания японских трехстиший.

  • Научитесь передавать смысл, не описывая его буквально. Автор имеет право на недосказанность: его задача – вызвать у читателей определенные чувства и ощущения, а не подробно разжевать их. Читателям нужно самостоятельно домыслить и понять заложенное автором содержание. Но при этом данное содержание должно быть легко доступным для понимания, читатель не должен часами сидеть и разгадывать одно-единственное трехстишие.
Первый летний дождик.
Раскрываю и…
складываю зонт.
Феликс Тамми

  • Японские хайку не терпят пафоса и надуманности. Искусство составления трехстиший основывается на искренности, поэтому не сочиняйте того, чего не может произойти на самом деле. Подобная японская поэзия должна быть понятна всем, поэтому не употребляйте при написании сленговые слова и выражения.
  • Следует писать хайку лишь в форме настоящего времени, поскольку данные японские стихи изображают только те события, которые только что произошли и были увидены, услышаны или прочувствованы автором.

  • Японская поэзия богаче омонимами, чем русская, но и при написании русских трехстиший не стоит упускать возможности использовать игру слов.
Паром отходит,
Рвется душа на ветру…
Прощай и не плачь.
О”Санчес
  • Прием, который часто используют японские поэты – это сравнение различных явлений и объектов. Главным условием является использование таких сравнений, которые случаются сами собой и которые не нужно подкреплять сравнительными словами и союзами «как будто», «подобно» и т. д.
замело все пути…
сосед выходит во двор
со своею дорожкой.
Тайша

Надеемся, что наши советы помогут вам овладеть мастерством сочинения хайку. А сейчас предлагаем вам поучиться у лучших и посмотреть следующее видео, где рассматривается японская поэзия, в частности, такие известные японские поэты, как Мацуо Басе, Кобаяси Исса, Еса Бусон и многие другие.

Нет больших чудовищ, нежели Герои…

для всех, кто думает, что “он написал хокку”..

Помимо пресловутого 5-7-5 хокку прежде всего – это момент жизни. это “здесь и сейчас”. И это “здесь и сейчас” намного важнее 5-7-5.
Зарождение жанра в мире, где постижение самости достигается путем отречения от нее, обретение индивидуальности – через приобщение к однородной внешней атрибутике, а обретение свободы – путем аскетизма и самоограничения, привело к тому, что через скупость слов автор сообщает только то, что действительно есть, вышелушивая лишние слова, и оставляя только то, что необходимо. В хокку исключается “я”, восприятие реальности через хокку сводится к восприятию момента и действия, происходящего непосредственно перед нами, и читатель наполняет собственной точкой зрения и фантазией каркас из времени, действия и окружающей действительности. Таким образом читатель становится со-творцом автора. А автор – со-творцом того, кто сотворил вселенную, наблюдая момент ее проявления. “Я” в хокку присутствует лишь как еще один кусочек вселенной, как птица или ветер, свет солнца или плеск волны. Как явление, а не как трансформирующий реальность призмой своего восприятия самовлюбленный эгоцентрик. Читая хокку, мы видим то, что есть, то, чему стал свидетелем автор, а не то, что он хотел сказать по этому поводу, не то, как он это понял или почувствовал. Мы сами – чувствуем и видим то, что видел он. И наши чувства не обязаны быть такими же, как в тот момент у автора. Потому что он не навязывает нам свое восприятие, но предлагает воспринять самим, разделить с ним этот момент.

Хокку является одним из самых известных и наиболее распространенных жанров японской поэзии. Правда, смысл коротких трехстрочных стихов постичь под силу далеко не каждому, так как в них заключена глубинная связь природы и человека. Оценить, насколько эти стихи прекрасны и возвышенны, могут лишь очень чувственные и утонченные натуры, которым, к тому же, свойственна наблюдательность. Ведь хокку – это всего лишь одно мгновение жизни, запечатленное в словах. И если человек никогда не обращал внимания на восход солнца, шум прибоя или же ночную песню сверчка, то проникнуться красотой и лаконичностью хокку ему будет весьма сложно.

Аналогов стихам хокку нет ни в одной поэзии мира. Объясняется это тем, что у японцев особое мировоззрение, весьма аутентичная и самобытная культура, иные принципы воспитания. По своей натуре представители этой нации – философы и созерцатели. В моменты наивысшего подъема у таких людей рождаются стихи, известные во всем мире, как хокку.

Принцип их создания достаточно прост и, в то же время, сложен. Стихотворение состоит из трех коротких строчек, первая из которых содержит исходную информацию о месте, времени и сути события. В свою очередь, вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием. Третья же строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными. Таким образом, первые две строчки стихотворения носят описательный характер, а последняя передает ощущения, которые навеяло на человека то, что он увидел.

В японской поэзии существуют довольно жесткие правила написания хокку, которые основаны на таких принципах, как ритм, техника дыхания и особенности языка. Так, подлинные японские хокку создаются по принципу 5-7-5. Это означает, что в первой и последней строчке должно быть ровно по пять слогов, а во второй – семь. Кроме этого, все стихотворение должно состоять из 17 слов. Естественно, что соблюсти эти правила могут лишь люди, которые не только обладают богатым воображением и лишенным условностей внутренним миром, но и великолепным литературным слогом, а также умением емко и красочно излагать свои мысли.

Стоит отметить, что правило 5-7-5 не распространяется на стихи хокку, если они создаются на других языках. Связано это, в первую очередь, с лингвистическими особенностями японской речи, ее ритмом и певучестью. Поэтому хокку, написанные на русском языке, могут содержать в каждой строчке произвольное количество слогов. То же самое касается и количества слов. Неизменным остается лишь трехстрочная форма стихотворения, в котором отсутствует рифма, но при этом фразы строятся таким образом, что создают особый ритм, передавая слушателю некий импульс, заставляющий человека мысленно нарисовать картинно того, что он услышал.

Существует еще одно правило хокку, которого, впрочем, авторы придерживаются по собственному усмотрению. Оно заключается в контрастности фраз, когда живое соседствует с мертвым, а сила природы противостоит умению человека. Однако стоит отметить, что контрастные хокку обладают гораздо большей образностью и притягательностью, создавая в воображении читателя либо слушателя причудливые картины мироздания.

Написание хокку не требует целенаправленных усилий и концентрации внимания. Процесс написания подобных стихов происходит не по воле сознания, а продиктован нашим подсознанием. Только мимолетные фразы, навеянные увиденным, могут в полной мере соответствовать концепции хокку и претендовать на звание литературных шедевров.
pishi-stihi.ru/pravila-napisaniya-hokku.html

Один из самых известных жанров японской поэзии – Хокку, постичь их тайный смысл написания способен не каждый. Мы постараемся объяснить основные принципы написания хокку, они обычно состоят из трехстрочного изречения. В японской истории Хокку олицетворяет вечную неразрывную связь человека и природы. Существуют правила написания хокку, которые невозможно нарушить. Первая строка должна состоять из пяти слогов, вторая из семи, третья, как и первая – из пяти. Всего же хокку должно состоять из 17 слогов.

Однако в русском языке стилистика текста соблюдается редко. Соблюдения этого правила не важно, помните, что русские и японский языки различны, в японском и русском языке разное произношение, ритмический рисунок слов, тембр, рифма и ритм, а значит и написание хокку на русском будет очень сильно отличаться от их написания на японском языке.

Хокку самый уникальный жанр в поэзии всех народов, он несет в себе всего одно мгновение. Первая строка предоставляет начальную информацию, позволяет представить, о чем пойдет речь дальше, вторая раскрывает смысл первой, а вот третья придает стихотворению особый колорит, третья же строка является неожиданным выводом всего произведения.

Кладбищенский забор
Не может больше сдерживать
Напора тюльпанов!

Здесь чувствуется контраст мертвого и живого. Самое интересное, что мысль стихотворения не высказывается напрямую, а выбирает извилистые дороги. Именно это придает хокку ощущение картины, которую мы видим перед глазами. Существует несколько проблем, с которыми можно столкнуться при написании хокку. Первая – отсутствие контраста, вторая огромное насыщение словами, частое повторение похожих схем и вопросов, и самая распространенная – концентрация на себе.

Ветер сдул мою шапку-
Я бросился следом
По улице.

Это легко исправить, заменив некоторые слова и местоимения:

Мартовский ветер-
По улице катится
Моя шапка.

Каждый может задаться вопросом: а для чего вообще нужны хокку? Хокку развивают неординарное мышление, помогут разобраться в начальных азах поэзии. Тем более хокку используется в психотерапии. Уже давно психотерапевты узнают о том, что творится в душе человека. С помощью этих замысловатых стихов можно многое рассказать как о подсознании, так и проблемах человека, можно узнать, как человек воспринимает окружающий мир. Сочиняя хокку можно за пределы реальности, расслабиться и морально отдохнуть. Самое главное чтобы написать стихотворение хокку не нужно долго думать, стихи льются из вашего подсознания, возникают они мимолетно. Иногда они настолько быстро возникают, что каждая написанная вами строка является практически шедевром искусства. Главное открыть душу и запустить в нее порывы вдохновения…

Японская поэзия всегда тяготела к краткости.

Для понимания хокку важно познакомиться с особенностями образа жизни японцев, их философского восприятия мира.

Время рождения хокку совпало в Японии со временем необычайного расцвета дзен-буддизма (17 век), который веком раньше получил статус государственной религии. И это совпадение не случайно: дзен и хокку связаны неразрывно.

Цель практики Дзен – САТОРИ – озарение, просветление, достижение – это означало, что истина доступна человеку здесь и сейчас, надо только суметь ее увидеть.

Но каждому озарению предшествовали годы ослушания. Поэзия, созданная духом Дзен, лишь часть ежедневной практики, результат которой – полная гармония с окружающим миром.

В конце первого тысячелетия ведущим жанром в японской поэзии стала ТАНКА, что значит «короткая песня». В танке воспевали все достойные внимания события – цветение сакуры, свидание с любимой, расставание с ней же и даже назначение на должность. Последние две строки танки – АГАКУ – отделялись паузой от первых трех – хокку, что означает «начальный стих».

Хокку писали и как отдельный жанр. Впоследствии за хокку закрепилось и другое имя – «хайку», что означает «комические стихи» (первоначально трехстишия носили шуточный характер).

Позднее хокку стали преимущественно лирическими стихотворениями о природе.

Существуют правила написания хокку:

1. Каждое хокку имеет три строки.

2. В первой и третьей строке по 5 слогов, в средней – 7 слогов.

3. Хокку строится вокруг КИТО – слов, указывающих на время года.

4. Части композиции связываются мимолетным переживанием.

Хокку стало возможностью выразить свое душевное состояние или впечатление. На первое место выдвинулась тема САБИ – просветленного одиночества, покоя, отрешенности от мира суетного бытия, размышления о бренности мира, превратностях судьбы, а так же пейзажная лирика.

Поэзия, чайная церемония и воинское искусство – все росло из одной сердцевины – невозмутимости духа, дзенской отрешенности, оборотной стороной которой было пристальное внимание к миру, способность видеть «вечность в чашечке цветка». Умение восхищаться красотой бренного мира облагораживало каждое мгновение существования, вплоть до последнего мига. Недаром у самураев был распространен обычай слагать перед смертью прощальное стихотворение.

Катаока Такафуса сложил, уходя на смерть, строки:

Легче гусиного пуха

Жизнь улетает…

Снежное утро.

Признанный классик японской поэзии 17 века – Мацуэ Басе.

Как же это, друзья?

Человек глядит на вишни в цвету,

А на поясе длинный меч!

Как разлилась река!

Цапля бредет на коротких ножках –

По колено в воде…

Снова встают с земли,

Тусклея во мгле, хризантемы,

Прибитые сильным ветром.

О, сколько их на полях!

Но каждый цветет по-своему, –

В этом высший подвиг цветка!

Отчего я так сильно

Этой осенью старость почуял?

Облака и птицы.

Где, на каком они дереве,

Эти цветы – не знаю,

Но ароматом повеяло.

Дзен-буддистская философия полагала, что человек рождается чистым, свободным от условностей и лишь в течение жизни этими условностями «замутняется». Общение с красотой очищает – верили японцы еще в древности. А красоту можно найти во всем, что окружает – это индивидуально для каждого.

Красота способствует чувствованию.

Хокку – способ самопознания и самовыражения. Это творческое состояние – БЫТЬ.

Хайку (иногда хокку) – это короткие стихотворения без рифмы, в которых используется язык ощущений для выражения эмоций и образов. Часто вдохновением для хайку служат природные стихии, мгновения красоты и гармонии или пережитые сильные эмоции. Жанр поэзии хайку был создан в Японии, а уже позже стал использоваться поэтами во всем мире, включая и Россию. Прочитав эту статью, вы сможете поближе познакомиться с хайку, а также узнать, как сочинять хайку самостоятельно.

Шаги

Понимание структуры хайку

    Ознакомьтесь со звуковой структурой хайку. Традиционное японское хайку состоит из 17 «он», или звуков, разделенных на три части: 5 звуков, 7 звуков и 5 звуков. В русском языке «он» приравнивается к слогу. С момента своего появления жанр хайку претерпел некоторые изменения, и сегодня многие авторы хайку, ни японские, ни русские, не придерживаются структуры из 17 слогов.

  • Слоги в русском языке могут состоять из различного количества букв, в отличие от японского, в котором почти все слоги одинаковой длины. Поэтому хайку из 17 слогов на русском языке может оказаться куда длиннее аналогичного японского, нарушая, таким образом, концепцию глубоко описания образа несколькими звуками. Как было сказано, форма 5-7-5 больше не считается обязательной, однако в школьной программе это не указано, и большинство школьников изучают хайку на основе консервативных стандартов.
  • Если, сочиняя хайку, вы не можете определиться с количеством слогов, то обратитесь к японскому правилу, согласно которому хайку должно читаться на одном дыхании. Значит, длина хайку на русском языке может варьироваться от 6 до 16 слогов. Например, прочитайте хайку Кобаяши Исса в переводе В. Марковой:
    • Ах, не топчи траву! Там светлячки сияли Вчера ночной порой.
  • Используйте хайку для сопоставления двух идей. Японское слово киру , что значит резка, служит для обозначения очень важного принципа разбиения хайку на две части. Эти части не должны зависеть друг от друга грамматически и образно.

    • В японском языке хайку часто пишутся на одной линии, а сопоставляемые идеи отделяются с помощью кирэдзи , или режущего слова, которое помогает определить идеи, взаимосвязь между ними и придать стихотворению грамматическую завершенность. Обыкновенно кирэдзи ставится в конце звуковой фразы. В связи с отсутствием прямого перевода, кирэдзи в русском языке обозначается через тире, многоточие или просто по смыслу. Обратите внимание, как отделил две идеи в одном из своих хайку Бусон:
      • Ударил я топором и замер… Каким ароматом повеяло в зимнем лесу!
    • В русском языке хайку обыкновенно записывается в три строки. Сопоставляемые идеи (которых должно быть не больше двух) «режутся» окончанием одной строки и началом другой, либо знаками препинаниями, либо просто пробелом. Вот как это выглядит на примере русского перевода хокку Бусона:
      • Сорвал пион – И стою как потерянный. Вечерний час
    • Так или иначе, главное – это создать переход между двумя частями, а также добиться углубления смысла стихотворения добавлением, так называемого, «внутреннего сравнения». Успешное создание такой структуры из двух частей – одна из самых сложных задач при составлении хайку. Ведь, для этого необходимо не только избегать слишком очевидных, банальных переходов, но также и не сделать этот переход совершенно неопределенным.
  • Выберите тему для хайку

    1. Сконцентрируйтесь на каком-нибудь остром переживании. Хайку традиционно фокусируется на деталях обстановки и окружения, связанных с состоянием человека. Хайку является чем-то вроде созерцаний, выраженных в виде объективного описания образов или ощущений, не искаженных субъективными суждениями и анализом. Используйте для написания хайку моменты, когда вы замечаете что-то такое, на что сразу хочется обратить внимание окружающих.

      • Японские поэты традиционно старались передать с помощью хайку мимолетные образы природы такие, как прыжок лягушки в пруд, падающие на листья капли дождя или колышимый ветром цветок. Многие люди ходят на специальные прогулки, известные в Японии как прогулки гинкго, чтобы найти вдохновение для сочинения хайку.
      • Современные хайку далеко не всегда описывают природу. Они могут иметь и совершенно иные темы такие, как городская среда, эмоции, отношения между людьми. Также существует отдельный поджанр шуточных хайку.
    2. Включите упоминание времен года. Упоминание времен года или их смены, или «сезонное слово» – по-японски киго, всегда было важным элементом хайку. Такая отсылка может быть прямой и очевидной, то есть простым упоминанием названия одного или нескольких времен года, а может иметь форму тонкого намека. Например, в стихотворении может быть упомянуто цветение глицинии, которое, как известно, бывает только летом. Обратите внимание на киго в следующем хайку Фукуды Тие-ни:

      • За ночь вьюнок обвился Вокруг бадьи моего колодца… У соседа воды возьму!
    3. Создайте сюжетный переход. Следуя принципу сопоставления двух идей в хайку, используйте смены перспективы при описании выбранной темы, чтобы разделить стихотворение на две части. Например, вы описываете, как муравей ползет по бревну, затем сопоставьте эту картину более обширным образом всего леса, или, например, времени года, в котором происходит описываемая сцена. Такое сопоставление образов придает стихотворению более глубокий метафорический смысл, чем однобокое описание. В качестве примера возьмем хайку Владимира Васильева:

      • Бабье лето… Над уличным проповедником Смеются дети.

      Используйте язык чувств

      Станьте поэтом в жанре хайку

      1. Ищите вдохновение. Следуя древним традициям, выйдите из дома в поисках вдохновения. Сходите на прогулку, концентрируясь на том, что вас окружает. Какие детали бросаются вам в глаза? Чем именно они примечательны?

        • Всегда носите с собой блокнот, чтобы записывать строки, всплывающие у вас в голове. Ведь вы не сможет предугадать, в какой момент лежащий в ручье камешек, пробегающая по рельсам крыса или пролетающие по небу облака причудливой формы вдохновят вас на написание очередного хайку.
        • Читайте хайку других авторов. Краткость и красота этого жанра послужила источником вдохновения для тысяч поэтов со всего мира. Чтение чужих хайку поможет вам ознакомиться с различными приемами данного жанра, а также вдохновит вас на написание собственных стихов.
      2. Практикуйтесь. Как и в любом другом виде искусства, в сочинении хайку необходима практика. Великий японский поэт Мацуо Басё однажды сказал: «Повтори свои стихи вслух тысячу раз». Поэтому переписывайте свои стихи столько раз, сколько потребуется, чтобы достигнуть совершенного выражения своих мыслей. Помните, что вам необязательно придерживаться формы 5-7-5. Также помните, что хайку, написанное по литературным стандартам, должно включать киго, двухчастную форму, а также создавать языком ощущений объективную картину реальности.

        Общайтесь с другими поэтами. Если вы всерьез увлеклись поэзией хайку, то вам следует вступить в клуб или сообщество любителей данного жанра. Такие организации есть во всем мире. Также стоит подписаться на какой-нибудь журнал о хайку или читать журналы этой тематики онлайн, – это поможет вам лучше ознакомиться со структурой хайку и правилами их сочинения.

      • Хайку еще называют «незаконченной» поэзией. Это значит, что читатель должен сам, в душе, закончить стихотворение.
      • Некоторые современные авторы пишут хайку, являющиеся небольшими фрагментами из трех или менее слов.
      • Хайку уходит корнями в хайкай-но рэнга, жанр поэзии, в котором стихотворения создавались группами авторов и имели длину в сотни строк. Хокку, или первые три строки цепочки стихотворений рэнга, указывали время года и содержали «режущее» слово (кстати, именно поэтому хайку иногда ошибочно называют хокку). Став самостоятельным жанром, хайку продолжает эту традицию.
    Просьба к тем, кто хорошо знаком с этим жанром, пожалуйста, подправьте под стандарт ПРАВИЛ.
    А на ум пришли первые строки хокку:

    Поэзия прекрасна
    Беру лопату и сажаю кактусы
    Аромат цветов возносит душу в рай

    И первое занятие «проведет» Джеймс В. Хэкет (род. в 1929; ученик и друг Блайса, самый влиятельный западный хайдзин, отстаивающий «Дзен-хайку» и «хайку настоящего момента». Согласно Хэкету, хайку – это интуитивное ощущение «вещей как они есть», а это, в свою очередь, соответствует манере Басё, который ввёл, как важное, значение непосредственности настоящего момента в хайку. Для Хэкета хайку – то, что он назвал «путь живого осознания» и «ценность каждого момента жизни»).

    Двадцать (ставших уже знаменитыми) предложений Хэкета, как писать хайку
    (перевод с английского Olga Hooper):

    1. Источник хайку – жизнь.

    2. Обычные, ежедневные события.

    3. Созерцай природу в непосредственной близости.

    Конечно, не только природу. Но хайку – это прежде всего природа, природный мир вокруг нас, а уж потом – мы в этом мире. Потому так и сказано, «природу». А человеческие чувства будут видны и ощутимы именно через показ жизни мира природы.

    4. Отождествляй себя с тем, о чём пишешь.

    5. Размышляй в одиночестве.

    6. Изображай природу как она есть.

    7. Не стремись всегда писать на 5-7-5.

    Правило 17 слогов нарушал даже Басе. Во-вторых, японский слог и русский слог абсолютно разные по содержанию и длительности. Посему, при написании (не на японском) или переводе хайку формула 5-7-5 может быть нарушена. Количество строк тоже необязательно 3. Может быть 2 или 1. Главное не количество слогов или строф, а ДУХ ХАЙКУ – который достигается правильным построением образов.

    8. Пиши в три строки.

    9. Пользуйся обычным языком.

    10. Предполагай.

    Предполагай – значит не высказывай полностью и до конца, а оставляй что-то для дальнейшего построения (читателем). Поскольку хайку такие короткие, в них невозможно нарисовать картину во всех деталях, а можно дать как бы главные детали, а остальное читатель может сам предположить, исходя из данного. Можно сказать, что в хайку только внешние черты предметов нарисованы, только самые важные (на этот момент) характеристики вещи/явления указаны – а остальное читатели дополняют в своём воображении сами… Поэтому, кстати, хайку нужен подготовленный читатель

    11. Упоминай время года.

    12. Хайку интуитивны.

    13. Не упусти юмор.

    14. Рифма отвлекает.

    15. Жизнь во всей полноте.

    16. Ясность.

    17. Читай своё хайку вслух.

    18. Упрощай!

    19. Дай хайку отлежаться.

    20. Помни предостережение Блайса о том, что «хайку – это палец, указывающий на луну».

    По воспоминаниям учеников Басё, он как-то высказал такое сравнение: хайку – это палец, указывающий на Луну. Если на пальце блестят куча украшений, то внимание зрителя будет отвлекаться на эти украшения. Чтобы палец показал именно саму Луну, никакие украшения ему не нужны, т.к. без них внимание зрителей будет направлено именно в ту точку, в которую палец указывает.
    Вот об этом Хэкет и напоминает: в хайку не нужны никакие украшательства в виде рифмы, метафор, одушевления природных вещей и явлений, сравнений их с чем-то в человеческих отношениях, комментариев или оценок автора, и пр. подобных «перстней на пальце, указывающем на луну». Палец должен быть «чистым», так сказать. Хайку – это чистая поэзия.

    Пишите хайку! И Ваша жизнь станет ярче!

    Хокку – это одна из форм японской поэзии. В ее основе лежит трехстрочие. Согласно ее правилам, после трех строк текста следует явный разрыв, который в русском переводе иногда усиливается с помощью многоточия.

    Как написать хокку на русском языке? Прежде всего, следует определиться с темой. Обычно этот тип японской поэзии используется для описания природы, обыденных вещей и ситуаций. Поэтому за основу хокку можно взять все, что нас окружает.

    Для написания хокку нам понадобятся:

    • Словарь,
    • Блокнот,
    • Желательно, компьютер с текстовым редактором.

    Инструкция по написанию хокку

    1. Поразмышляйте об основном объекте вашего короткого литературного произведения. Запишите в блокнот слова, которые ассоциируются с ним.
    2. Разбейте все свои мысли на три части – три строки. В первой обозначьте сцену, затем расширьте описание, добавив свои чувства и наблюдения. Добавьте движение. Сохраняйте предельную простоту – это одной из главных правил написания хокку.
    3. Теперь отшлифуйте свое трехстишье-хокку: первая и третья строки должны состоять из пяти слогов, вторая – из семи. Отвечая на вопрос, как написать хокку, самое главное иметь достаточный запас слов (в своей голове или использовать словари). Заменяя похожие по смыслу, но разные по длине слова, вы получите правильную форму.

    Советы и предупреждения для сочиняющих хокку:

    • Выражайте в хокку только одно какое-нибудь настроение или эмоцию. Выразите всеобщее мнение или новый взгляд на предмет.
    • Некоторые авторы добавляют паузы в свои хайку. Они обозначают их с помощью многоточия, точки запятой, тире и даже кружков. Это помогает лучше выразить свою мысль.

    Классической для сочинания хокку является тема природы. Многие традиционные японские трехстишья содержат слова, обозначающие сезоны или характеризующие их явления (снегопад, светлячки, зацветающие крокусы, порывы ветра и т. п.).

    Пробуем сочинять хайку · Haiku Books

    Илья Фоняков

    Невозможно забыть, каким событием для любителей стихов стал выход в 1956 году красного томика «Японская поэзия», составленного А. Глускиной и В. Марковой. Особенно поражали японские стихотворные миниатюры: пятистрочная танка и совсем уже крохотное трехстрочное хайку или хокку — самая короткая литературная форма в мире Из предисловия можно было узнать, что здесь имеет значение не только число строк но и счет слогов: 31 (5+7+5+7+7) в танка и 17 (5+7+5) в хайку.

    Удочки в волнах  
    Чуть коснулась на бегу  
    Полная луна, —  
    

    читал и перечитывал наш современник-соотечественник стихотворение японской монахини XVIII века Тиё Фукуды (здесь и далее в этой главе — переводы В. Марковой), недоумевая и удивляясь с непривычки: и это все? И в то же время чувствуя: ничего больше и не надо. Остановленное мгновение, ускользающее и непреходящее обаяние жизни. Как и в следующей миниатюре.

    Над ручьем весь день   
    Ловит, ловит стрекоза   
    Собственную тень.  
    

    Нетрудно убедиться, что в переводах полностью соблюдена слоговая дисциплина: там и там — по семнадцать. В следующем переводе допущено отступление от этого строгого правила, но отнюдь не в ущерб лаконизму:

    За ночь вьюнок обвился   
    Вкруг бадьи моего колодца...   
    У соседа воды возьму!  
    

    «Какое тонкое и точное, какое реалистическое письмо! — восхищалась известная советская поэтесса Вера Инбер. — Мы видим небольшой и несомненно очень тихий японский дворик, где, не потревожимое никем, развернулось крошечное событие. Перед нами скромная жизнь человека, который сам себе приносит утром воду. Нам ясен углубленный в себя характер этого человека, его внимательная и нежная любовь к природа. Его отношения с соседом. Мы познакомились и с соседом, чей колодец всегда открыт для нуждающихся в воде И все это в трех строчках!»

    А можно ли сказать об одиночестве, когда так ждешь, чтобы кто-то заглянул на твой огонек, короче и выразительней, чем поэт того же XVIII века Ранран:

    Осенний дождь во мгле!   
    Нет, не ко мне — к соседу   
    Зонт прошелестел. ..  
    

    Остротой зрения, философской глубиной поражали трехстишия классика мировой поэзии, «гения хайку», великого странника Мацуо Басё (1644—1694):

    О беспощадный рок!  
    Под этим славным шлемом  
    Сейчас сверчок звенит.  
    

    Или:

    За колосок ячменя  
    Я схватился, ища опоры...  
    Как труден разлуки миг!  
    

    Потом появились отдельные издания лирики Басё, их уже ждали, их читали, ими восхищались, их комментировали.

    В путь! Покажу я тебе,  
    Как в далеком Ёсино вишни цветут  
    Старая шляпа моя!  
    

    В трех коротких строчках — целая биография, больше того — судьба. Судьба странника, давно не бывавшего на родине: не только он, но и шляпа успели со стариться за эти годы. Судьба бедняка: так и не смог за это время завести себе шляпу поновее. А жизнь, как видно, уже идет к концу: недаром вдруг потянуло в родные места. Но жив человек, жива душа — и как прежде, волнует и влечет весеннее цветение вишни. И насколько же беднее, грубее эта многословная расшифровка, чем само прелестное и грустное трехстишие!

    Японская поэзия знает многих мастеров жанра хайку (хокку): второй по степени известности после Басё — поэт Бусон, а также Кикаку, Тайги, Исса, Рёта и другие. Строки одних изысканно-утонченны, других — приземленно-грубоваты, третьих — окрашены юмором. Ведь и сам Учитель юмора отнюдь не чуждался:

    Вконец отощавший кот   
    Одну ячменную кашу ест...   
    А еще и любовь!  
    

    Но не менее важно, что хайку — жанр поистине демократический. Краткость и простота издавна делали его доступным каждому, кому не чуждо поэтическое восприятие мира. Хокку сочиняли императоры и торговцы, чиновники и крестьяне. С давних времен и до наших дней, когда преобладающей стала поэзия новых форм, близкая к европейскому верлибру, существуют ассоциации любителей хокку, насчитывающие от нескольких десятков до десятков тысяч членов. По подсчетам поэтессы Санае Адзуме, с которой мы встречались еще в шестидесятые годы, число сочинителей хокку достигало тогда трех миллионов. Если сейчас оно и уменьшилось, то вряд ли намного. Хокку по-прежнему печатаются в газетах, проводятся местные и общенациональные конкурсы, хокку дарят друзьям по различным поводам.

    Думается, благодаря своей демократичности хокку-хайку пришлось по вкусу и у нас. При всей его японской специфике в нем неожиданно обнаружилось родство с малыми поэтическими формами, имеющимися у разных народов — восточными рубаи, польскими фрашками, английскими лимериками, латышскими дайнами и даже русской частушкой:

    Ох какая темнотина,   
    Ох какая темна ночь.   
    Одна мать искала сына,   
    А друга искала дочь, —  
    

    чем не хокку, если пересказать в три строчки? Схожая внутренняя структура: лаконизм, неожиданный поворот мысли…

    Появились и у нас кружки любителей японских миниатюр. Петербургский поэт Виктор Иванов выпустил целую книжку, наполнив ее совершенно русским содержанием:

    В те дни, когда дрова колол,   
    В смоле не только руки были,   
    Но и бумага, и перо. ..  
    

    Или еще такое:

    Двускатная крыша избы!   
    Под первой порошей, кажется,   
    Вот-вот в небеса улетишь...  
    

    Поэт, как можно заметить, не стремится строго соблюдать число слогов. Это и не так обязательно в русском переводе. Но, пожалуй, желательно. Все-таки дисциплинирует, заставляет искать лучший вариант. Как-то я дал задание сочинить хокку своим студийцам Гуманитарном университете профсоюзов, где мне в течение одного года довелось вести литературное объединение. У студента Евгения Арабкина получилось очень даже неплохо:

    Месяц и звезды   
    Чем-то плотно закрыты.   
    Нет в небе весны.  
    
    Рушились стены   
    Стойкого Иерихона   
    Силой музыки.  
    
    Заплакал странник:   
    Он обошел все земли.   
    Нет больше цели.  
    
    Камень, снег, трава,   
    Свист сурков, уларов свист.   
    Вспомнились горы.  
    

    Улар — это горная куропатка: Женя приехал учиться в Петербург из Киргизии. Так что любые реалии просто и естественно укладываются в форму хайку. Можете попробовать и вы, дорогие читатели. Только для начала познакомьтесь с фрагментами лекции об истории и правилах хайку, прочитанной однажды в петербургском Доме дружбы и мира с народами зарубежных стран известным специалистом в этой области профессором Сёити Маэда.

    Чтобы написать настоящее японское хокку, напоминает Маэда-сан, недостаточно соблюсти число слотов. Необходимо знать еще по крайней мере три важных правила. Первое: в классическом хокку должен быть обозначен хотя бы намеком какой-нибудь природный объект или явление, но такое, чтобы оно ясно указывало на определенное время года. Причем времен года в японском понимании не четыре, а пять. Пятое время — это Новый год, включая несколько предшествующих и несколько последующих дней. Слово, которым обозначается время года (это может быть снег, дождь, посев, жатва, крик птицы и т. д. ), носит специальное наименование: кига. Второе: в основе хокку (оно же хайку) должно быть одно конкретное событие, один сюжет, пусть самый, на первый взгляд, мимолетный. Отвлеченные рассуждения — не для этого жанра: хокку — поэзия конкретная. Третье: хокку пишется в настоящем времени — это переживаемое и сопереживаемое мгновение, а не воспоминание и не мечта. Также не принято в хокку впрямую называть человеческие чувства: слова «люблю», «ненавижу», «скучаю», «грущу» — не для хокку. Эти чувства должны не называться, а как бы внушаться собеседнику через конкретные живые образы. Но при этом сложная метафоричность хайку также противопоказана. Ценится простота и прозрачность.

    Профессор Маэда напоминает далее об особенностях японского языка, который не имеет категорий единственного и множественного числа, рода, падежных и иных меняющихся окончаний. Слова в японском предложении, в том числе и в стихотворной строчке, более независимы друг от друга, чем в большинстве европейских языков, между ними — более ассоциативная, чем грамматическая связь. Это тонко чувствуют опытные переводчики, часто прибегая к назывным конструкциям («Осенний дождь во мгле», «Холодный чистый ключ» и т. п.).

    Все эти правила не так уж обязательно соблюдать всякий раз. Но знать их, помнить о них — необходимо. Потому что хокку — не просто поэтическая форма. В бесхитростных трехстишиях — целая философия жизни с ее ценностями, с ее мимолетностью и неповторимостью.

    Теперь вы, кажется, достаточно вооружены. Попробуйте написать несколько хокку. Ведь это так просто! Правда, лишь на первый взгляд.

    Хокку для детей 2 класса

    Тем, для кого родным является русский язык, не всегда понятна красота и изящество традиционных японских стихотворений хокку (или хайку). И не удивительно, ведь в оригинале хайку написаны на японском языке, который разительно отличается от русского звучанием и интонацией.

    Особенностью хокку является особая структура стихотворения.

    Во-первых, все слова суммарно должны состоять из 17 слогов.

    Во-вторых, все произведение должно укладываться в 3 строки.

    В-третьих, слоги распределяются по строкам так:

    • 5 слогов в первой строке
    • 7 слогов во второй строке
    • 5 слогов в третьей строке

    В-четвертых, строки в стихотворении располагаются не хаотично, а построены по определенной схеме:

    • первая строка содержит исходную информацию о месте, времени и сути события.
    • вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием.
    • третья строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными.

    Если вы – родитель, то наверняка удивляетесь и даже негодуете – ну как можно заставлять сочинить хокку 2 класс? Вот мы тоже недоумеваем и поэтому решили провести эксперимент: мы предложили нашим коллегам придумать хайку (хокку) для детей 2 класса и посмотрели что из этого вышло.

    Вот несколько стихов хокку для 2 класса:

    Стих хокку про цветы (2 класс)

    Роза

    Лето настало
    Роза раскрыла бутон
    Мы любовались

    Ромашки

    Солнца улыбки
    Собраны юной рукой
    Ромашек букет

    Фиалки

    Бархат фиалки
    Россыпь цветов на окне
    Весточка лета

    Ландыши

    Нежно белеет
    Скромного ландыша цвет
    Тенью укрытый

    Как сочинить хокку (2 класс) про зиму…

    Сочинять хокку про зиму в принципе надо руководствуясь теми же принципами, что и про цветы, но нам это как то далось тяжелее.

    Метель

    Унесла метель
    Осеннюю палитру
    Все белым бело

    Утро в лесу

    Деревья в снегу
    Солнце блестит серебром
    Зимнее утро

    Зимой в горах

    Зимнее солнце
    Горы белеют вдали
    Мы на природе

    Сверкающий снег

    Как бриллианты
    Солнце сияет в снегу
    Это прекрасно

    Зимняя прогулка

    Щеки замерзли
    Озеро сковано льдом
    Зимняя свежесть

    Сочинить хокку за второй класс про весну

    Капель

    Солнце пригрело
    Плачет сосулька дождем
    Весна уже здесь

    Хокку про лето 2 класс

    Летний лес

    Дятел долбит дуб
    Тихая песня листвы
    Шум лесных дубрав

    Хокку про осень (2 класс)

    Хокку про осень

    Заберет с собой
    Осень тихой поступью
    Цвета летних грез

    Найти хокку про город (2 класс)

    Городские цветы

    В сердце города
    Синева незабудок
    Радует взгляды

    К слову сказать многие современные авторы хокку, которые творят на русском и других языках признают: соблюдать правило 17-ти слогов крайне сложно, это загоняет автора в рамки настолько жесткие, что порой не позволяет выразить смысл.

    Варианты хокку на популярные и простые темы без соблюдения слоговой структуры.

    Осень

    Золото осени здесь
    Льются печальные реки
    Вечер погас над Москвой

    Лето

    Летний рассвет наступил
    Мягко искрится роса
    Вновь просыпается лес

    Летний поход на природу

    Ночь в камышах,
    Тихо стрекочут жуки,
    Больше в поход не пойду.

    Утро

    Манит подушка
    Но воет будильник
    Проклятый рассвет

    Как читать и понимать хайку • Arzamas

    Переводчик с японского — о поэзии трехстиший хайку, ее истории, переводах и о том, почему это красиво

    Автор Елена Дьяконова

    Мацуо Басё. Гравюра Цукиоки Ёситоси из серии «101 вид луны». 1891 год © The Library of Congress

    Жанр хайку произошел от другого классического жанра — пятистишия танка в 31 слог, известного с VIII века. В танка присутствовала цезура, в этом месте она «разломилась» на две части, получилось трехстишие в 17 слогов и двустишие в 14 слогов — своеобразный диалог, который часто сочинялся двумя авторами. Вот это первоначальное трехстишие носило название хокку, что буквально означает «начальные строфы». Затем, когда трехстишие получило самостоятельное значение, стало жанром со своими сложными законами, его стали называть хайку.


    Японский гений находит себя в краткости. Трехстишие хайку — самый лаконичный жанр японской поэзии: всего 17 слогов по 5–7–5 мор  Мо́ра — единица измерения количества (долготы) стопы. За мору принимается время, требуемое для произнесения краткого слога.  в строке. В 17-сложном стихотворении всего три-четыре значимых слова. По-японски хайку записывается в одну строку сверху вниз. На европейских языках хайку записывается в три строки. Рифмы японская поэзия не знает, к IХ веку сложи­лась фонетика японского языка, включающая всего 5 гласных (а, и, у, э, о) и 10 согласных (кроме озвонченных). При такой фонетической скудости никакая интересная рифма невозможна. Формально стихотворение держится на счете слогов.

    До ХVII века на сочинение хайку смотрели как на игру. Серьезным жанром хай­ку стал с появлением на литературной сцене поэта Мацуо Басё. В 1681 году он написал знаменитое стихотворение о во́роне и совершенно изменил мир хайку:

    На мертвой ветке
    Чернеет ворон.
    Осенний вечер.  Перевод Константина Бальмонта.

    Отметим, что русский символист старшего поколения Константин Бальмонт в этом переводе заменил «сухую» ветку на «мертвую», излишне, по законам японского стихосложения, драматизировав это стихотворение. В переводе оказывается нарушено правило избегать оценочных слов, определений вообще, кроме самых обыкновенных. «Слова хайку» (хайго) должны отличаться нарочитой, точно выверенной простотой, трудно достижимой, но ясно ощущаемой пресностью. Тем не менее этот перевод правильно передает атмосферу, созданную Басё в этом хайку, ставшем классическим, тоску одиночества, вселенскую печаль.

    Существует еще один перевод этого стихотворения:

    На голой ветке
    Ворон сидит одиноко…
    Осенний вечер!  Здесь и далее — переводы Веры Марковой.

    Здесь переводчица прибавила слово «одиноко», которое отсутствует в японском тексте, тем не менее включение его оправданно, так как «печальное одиночество осенним вечером» — это главная тема этого хайку. Оба перевода оцениваются критикой очень высоко.

    Однако очевидно, что стихотворение устроено еще проще, чем это представили переводчики. Если дать его буквальный перевод и разместить в одну строку, как записывают хайку японцы, то получится такое предельно краткое высказывание:

    枯れ枝にからすのとまりけるや秋の暮れ

    На сухой ветке / ворон сидит / осенние сумерки

    Как мы видим, в оригинале отсутствует слово «черный», оно только подразумевается. Образ «озябший ворон на оголившемся дереве» по происхождению китайский. «Осенние сумерки» (аки-но курэ) можно трактовать и как «позднюю осень», и как «вечер осени». Монохромность — качество, высоко ценимое в искусстве хайку; изображено время дня и года, стирающее все краски.

    Хайку — менее всего описание. Нужно не описывать, говорили классики, а называть вещи (буквально «давать имена вещам» — на-о нору) предельно простыми словами и так, словно называешь их впервые.

    Ворон на зимней ветке. Гравюра Ватанабэ Сэйтэя. Около 1900 года  © ukiyo-e.org

    Хайку — не миниатюры, как их долго называли в Европе. Крупнейший поэт хайку конца ХIХ — начала ХХ века, рано умерший от туберкулеза Масаока Сики писал, что хайку вмещает в себя весь мир: бушующий океан, землетрясения, тайфуны, небо и звезды — всю землю с высочайшими вершинами и глубо­чайшими морскими впадинами. Пространство хайку безмерно, бесконечно. Кроме того, хайку иcпытывает тяготение к объединению в циклы, в поэти­ческие дневники — и часто длиною в жизнь, так что краткость хайку может превращаться в свою противоположность: в длиннейшие произве­дения — собрания стихотворений (правда, дискретного, прерываю­щегося характера).

    А вот течение времени, прошлое и будущее хайку не изображает, хайку — это краткий момент настоящего — и только. Вот пример хайку Иссы — наверное, самого любимого поэта в Японии:

    Как вишня расцвела!
    Она с коня согнала
    И князя-гордеца.

    Мимолетность — имманентное свойство жизни в понимании японцев, без нее жизнь не имеет цены и смысла. Мимолетность тем прекрасна и печальна, что природа ее непостоянна, изменчива.

    Не следует считать хайку пейзажной лирикой. Сами японцы никогда не писали о хайку в таком духе, хотя и признают, что главная тема хайку — это «поэт и его пейзаж».

    Важное место в поэзии хайку занимает связь с четырьмя временами года — осенью, зимой, весной и летом. Мудрецы говорили: «Кто видел времена года, тот видел все». То есть видел рождение, взросление, любовь, новое рождение и смерть. Поэтому в классических хайку необходимый элемент — это «сезонное слово» (киго), которое связывает стихотворение с временем года. Иногда эти слова с трудом распознаются иностранцами, но японцам они все известны. Сейчас в японских сетях отыскиваются подробные базы данных киго, некоторые насчитывают тысячи слов.

    В вышеприведенном хайку о вороне сезонное слово очень простое — «осень». Колорит этого стихотворения — очень темный, подчеркнутый атмосферой осеннего вечера, буквально «сумерек осени», то есть черное на фоне сгущающихся сумерек.

    Посмотрите, как изящно Басё вводит обязательную примету сезона в стихотворение о разлуке:

    За колосок ячменя
    Я схватился, ища опоры…
    Как труден разлуки миг!

    «Колосок ячменя» прямо указывает на конец лета.

    Или в трагическом стихотворении поэтессы Тиё-ни на смерть маленького сына:

    О мой ловец стрекоз!
    Куда в неведомой стране
    Ты нынче забежал?

    «Стрекоза» — сезонное слово для лета.

    Еще одно «летнее» стихотворение Басё:

    Летние травы!
    Вот они, воинов павших
    Грезы о славе…

    Басё называют поэтом странствий: он много бродил по Японии в поисках истинных хайку, причем, отправляясь в путь, не заботился о еде, ночлеге, бродягах, превратностях пути в глухих горах. В пути его сопровождал страх смерти. Знаком этого страха стал образ «Костей, белеющих в поле» — так называлась первая книга его поэтического дневника, написанного в жанре хайбун («проза в стиле хайку»):

    Может быть, кости мои
    Выбелит ветер… Он в сердце
    Холодом мне дохнул.

    После Басё тема «смерть в пути» стала канонической. Вот его последнее стихотворение «Предсмертная песня»:

    В пути я занемог,
    И все бежит, кружит мой сон
    По выжженным полям.

    Подражая Басё, поэты хайку перед смертью всегда слагали «последние строфы».

    «Истинные» (макото-но) стихи Басё, Бусона, Иссы близки нашим современникам. Историческая дистанция как бы снята в них благодаря неизменности языка хайку, его формульной природы, сохранявшейся на протяжении всей истории жанра с ХV века до нынешнего дня.

    Главное в миросозерцании хайкаиста — острая личная заинтересованность в форме вещей, их сущности, связях. Вспомним слова Басё: «Учись у сосны, что такое сосна, учись у бамбука, что такое бамбук». Японскими поэтами культивировалось медитативное созерцание природы, вглядывание в предметы, окружающие человека в мире, в бесконечный круговорот вещей в природе, в ее телесные, чувственные черты. Цель поэта — наблюдать природу и интуитивно усматривать ее связи с миром человека; хайкаисты отвергали безо́бразность, беспредметность, утилитарность, абстрагирование.

    Басё создал не только стихи хайку и прозу хайбун, но и образ поэта-странника — благородного мужа, внешне аскетичного, в нищем платье, далекого от всего мирского, но и осознающего печальную сопричастность ко всему, происходящему в мире, проповедующего сознательное «опрощение». Поэту хайку свойственна одержимость странствиями, дзен-буддийское умение великое воплощать в малом, осознание бренности мира, хрупкости и измен­чивости жизни, одиночества человека во вселенной, терпкой горечи бытия, ощущение неразрывности природы и человека, сверхчувствительность ко всем явлениям природы и смене времен года.

    Идеал такого человека — бедность, простота, искренность, состояние духовной сосредоточенности, необходимое для постижения вещей, но и легкость, прозрачность стиха, умение изображать вечное в текущем.

    В конце этих заметок приведем два стихотворения Иссы — поэта, который с нежностью относился ко всему малому, хрупкому, беззащитному:

    Тихо, тихо ползи,
    Улитка, по склону Фудзи,
    Вверх, до самых высот!

    Укрывшись под мостом,
    Спит зимней снежной ночью
    Бездомное дитя.  

    читайте также нашу микрорубрику

     

    Хайку дня

    Объясняем смысл одного из самых лаконичных и загадочных поэтических жанров

    советов по написанию традиционного японского хайку | Кристина М. Уорд | The Startup

    На первый взгляд, Haiku кажется очень простой формой для написания, , если, конечно, , все, что вы оцениваете, – это длина и слоговая форма. Но это нежное ремесло – это гораздо больше, поэтому требуется время, чтобы отточить навык их написания.

    Вот несколько указателей, которые помогут вам начать работу или напомнят вам о сложностях традиции хайку – если вы хотите писать их с изначальным замыслом – и некоторый фон этой красивой поэтической формы.

    Краткая история хайку

    Хайку зародилась в Японии 17 века как вводная часть совместной поэмы из 100 строк, называемой ренга. Первые три строки этих стихотворений назывались хокку, и часто поэт, пишущий эту первую часть, сочетал образы, чтобы поэту было сложнее начинать следующие строки стихотворения. Ренга обычно были легкими по тону или комедийными для придворного. Со временем хокку стало отдельной формой и в 19 веке было названо хайку.

    Возможно, самым известным мастером хайку был Басё, урожденный Мацуо Кинсаку, который покинул свой дом, чтобы учиться у Кигина, выдающегося поэта в Киото. В Poetry Foundation есть большая рецензия, посвященная Басё, в которой описаны его ранние годы становления:

    «В эти ранние годы Басё изучал китайскую поэзию и даосизм и вскоре начал писать haikai no renga , форму связанных стихов, составленных в сотрудничество »- Фонд поэзии

    « В конце 20-летнего возраста Басё переехал в Эдо (ныне район Токио), где присоединился к быстрорастущему литературному сообществу.После того, как в 1680 году один ученик подарил деревья басё, поэт начал писать под именем Басё. Его работа, основанная на наблюдении за миром природы, а также на исторической и литературной проблематике, затрагивает темы неподвижности и движения голосом, который по очереди самонадеянно, криво и оракульно ». – The Poetry Foundation

    Я призываю вас изучить путь Басё и некоторые из его сочинений хайку, чтобы на его примере лучше понять, что является поэзией хайку, а что нет.Вышеупомянутая страница Poetry Foundation – хорошее место для начала.

    Что отличает традиционное японское хайку? Каковы «правила» их написания?

    1. Формат имеет решающее значение. Три строки по 5–7–5 слогов, всего 17 слогов.
    2. Природа темы / изображения (наблюдения) природного мира.
    3. Немного о сезоне. (Это может быть проиллюстрировано одним словом или происходящим действием.)
    4. Красивый, наглядный, простой язык.
    5. Часто два отдельных изображения, сопоставленных «режущим словом», называемым Киреджи, , которое является «поворотным моментом» в стихотворении, которое показывает действие, реакцию или некоторый уровень просветления, достигнутый наблюдателем / поэтом.
    6. В настоящем времени – знаки препинания необязательны.
    7. Поэма представляет собой наблюдение момента времени с наблюдателем / поэтом, ищущим какое-то ощущение просветления, урока или с целью сохранения памяти об этом моменте.
    8. Обычно не рифмует, но может включать в себя повторение звуков.
    9. Обычно без названия.
    10. Предназначено для чтения на одном дыхании.

    В то время как традиционные японские «правила» хайку были изменены до почти полного исключения первоначального замысла этой формы поэзии, соблюдение этих стандартов гарантирует, что вы соблюдаете истинную подлинность формы. Отклонение, конечно, зависит от поэта. Более современные формы (например, американское хайку) предполагают скорее человеческие наблюдения, чем наблюдения за миром природы.

    Советы по написанию японского хайку

    Читайте традиционные японские хайку, много.Почувствуйте форму.

    Проведите некоторое время, наблюдая за природой. Что ты видишь? Слышать? Запах? Как вы чувствуете то, что вы наблюдаете? Есть ли моменты, когда вы видите внезапный сдвиг или изменение?

    Попытайтесь почувствовать природу. Относитесь к тому, что вы наблюдаете, и постарайтесь погрузиться в себя и свой опыт. Лечь в траве. Прижмите лицо к дереву и слушайте. Подождите и посмотрите, что вас вдохновляет.

    Составьте список описательных слов, относящихся к тому, что вы видите, слышите, переживаете и т. Д., И используйте эти изображения в качестве трамплина для своего Haiku.

    Используйте все свои чувства, чтобы присутствовать в мгновение ока с природой – это должно быть перенесено на ваш Haiku.

    Напишите свое хайку на основе личного опыта, а не воображения. Покажите в своем стихотворении то, что вы видите, без объяснения. Будьте информативными, краткими и ясными.

    Написание стихов хайку поможет вам быть более внимательным как поэт и может помочь отточить свои способности быть наблюдательными и описательными. Это распространяется и на другие формы поэзии, творческого письма и может помочь дать вдохновение.Эти краткие снимки вашего опыта могут быть полезны при написании и доставить удовольствие читателю. Если вы раньше не писали хайку или работаете над улучшением своего мастерства, эти несколько указателей и предыстория могут помочь вам перейти к более просвещенному подходу в своем ремесле, как это красноречиво делали оригинальные мастера хайку.

    Как написать хайку

    История Haiku

    Согласно Poetry Foundation , «Не популяризировавшаяся в западной литературе до начала 1900-х годов, форма происходит от японской hokku, или начальной части более длинной последовательности renga . Ренга , совместная форма поэзии, впервые появилась в письменной форме в XII веке с публикацией Кинъё-сю. Энциклопедия Британника объясняет , как renga предшествовала этой имперской антологии, возникшей как «… популярное развлечение с древних времен даже в отдаленных сельских районах».

    В рамках Кинъё-сю и предшествующих традиций два поэта работали вместе над каждой танка, состоящей из трех строк (5-7-5 слогов) одного поэта и двух строк (7-7 слогов). другим. Renga предлагала лирикам своего рода игру, в которой первый поэт намеренно затруднял завершение строк второму поэту в связанных стихах. К 15 веку стандартная длина ренга выросла до 100 стихов. Современное хайку развилось из первых трехстрочных единиц в каждой танка, , когда поэты начали писать хокку , которые будут стоять отдельно.

    В японском языке стихотворения хайку состоят из семнадцати мора, письменных единиц одного слога, расположенных в вертикальном порядке.Фонд Poetry Foundation описывает, как японское хайку предлагало удобную форму для практического обучения, написав: «В отличие от остальной части последовательности ренга , которая была составлена ​​совместно, хокку часто создавался одним поэтом, работающим в одиночку. , и впоследствии использовался в качестве упражнения для студентов ». Когда сегодня ученики, изучающие английский язык, практикуют написание хайку, конечные результаты сильно отличаются от традиционных японских хайку. Тем не менее, студенты, составляющие хайку, участвуют в образовательной традиции, восходящей к Японии XII века.

    Как считать слоги

    Сколько слогов в слове «алюминий»? Ну, это зависит от того, откуда вы. В США и Канаде мы произносим тринадцатый элемент периодической таблицы с четырьмя слогами: ə-ˈlü-mə-nəm. В Великобритании слово «алюминий» пишется по буквам и состоит из пяти слогов: al-yə-ˈmi-nē-m. Когда вы пишете хайку и вам нужно знать количество слогов в слове, вы всегда можете найти в словаре правила произношения.Со временем вы сможете самостоятельно вычислить количество слогов. Просто помните, что некоторые английские слова, такие как карамель, имеют разное произношение и количество слогов в зависимости от вашего регионального акцента.

    Haiku Сегодня

    Хотя хайку возникло как форма японской поэзии, поэты хайку сейчас живут по всему миру. На других языках составление хайку может представлять свои особые проблемы. Например, во многих языках есть длинные или составные слова, состоящие из многих слогов.Ингер-Мари Айкио и Миро Мантере опубликовали сборник самопровозглашенных «тайку» (5–7–7 слогов) на северном саамском и финском языках. Коллекция называется Beaivváš čuohká gaba: diktamusihkkaduodji / Aurinko juo kermaa: runomusiikkiteos (Крем для загара: музыкальная поэзия). В Кении поэтесса Мерси Икури регулярно пишет на суахили, языке банту. По сравнению с переводом ее стихотворения на английский, в оригинальном суахили для того, чтобы сказать одно и то же, требуется удвоение слогов.Представление хайку также может меняться в зависимости от предпочтительного языка поэта. Вместо того, чтобы писать хайку вертикально (как в японском) или слева направо (как в английском), поэты, говорящие на иврите, арабском, фарси или урду, составляют хайку справа налево.

    Ожидайте увидеть в современных стихах хайку большую степень вариации. Как и в случае с другими поэтическими формами, поэт контролирует все стилистические решения. В большинстве хайку используется настоящее время, но вы можете отклониться от этой нормы, когда пишете собственное стихотворение.Некоторые современные поэты вдохновляются японским хайку, но полностью игнорируют ограничения по слогам.

    Поскольку хайку не содержат полных предложений, обычные правила использования заглавных букв и пунктуации не применяются. Многие поэты предпочитают незавершенный вид хайку вообще без заглавных букв и знаков препинания. Иногда поэты экспериментируют с переносом строки и пробелами; однако большинство поэтов избегают разбивать слова пополам, чтобы соответствовать структуре слогов. Традиционное японское хайку часто использует киредзи, или сокращающее слово, которое вызывает паузу или паузу в стихотворении. киредзи часто помещается в середину строки.

    Общие темы

    Традиционное хайку связано с изображениями из мира природы. Хотя большинство поэтов хайку описывают сцены природы, они обычно избегают литературных приемов, таких как сравнение, метафора или намек. Вместо этого простота определяет это стихотворение из трех строк. Поэзия хайку по-прежнему известна тем, что запечатлевает простые моменты без украшений.

    In The Dharma Bums , Джек Керуак пишет о руководящих принципах, лежащих в основе его собственных стихотворений хайку, цитируя своего друга Джефи (Гэри Снайдер):

    «Настоящее хайку должно быть таким же простым, как каша, и в то же время заставлять вас видеть реальное, например, величайшее хайку из всех, вероятно, звучит так:« Воробей прыгает по веранде с мокрыми ногами ».’Автор Шики. Вы видите мокрые следы в своем воображении, как видение, и все же в этих нескольких словах вы также видите весь дождь, который шел в тот день, и почти чувствуете запах влажных сосновых иголок ».

    В процитированном стихотворении вы видите два изображения. Первый – прыжок воробья – можно представить как средний кадр в фильме. На втором изображении – лапки воробья, крупный план. Еще один традиционный элемент хайку – сезонность. Киго – это слово, которое ориентирует стихотворение на определенное время года, и многие хайку содержат такое слово или фразу.Слово «мокрый» можно рассматривать как киго , которое ориентирует стихотворение на весенний сезон дождей.

    Примеры

    Вот несколько известных хайку. Ни один из этих англоязычных примеров не соответствует структуре из 5-7-5 слогов, необходимой для творческого письменного задания, но они демонстрируют краткость и конкретность, которые делают хайку таким особенным.

    Старый пруд
    Лягушка прыгает –
    Шум воды
    – Мацуо Басё

    Весенний дождь –
    Опять падает на меня
    Этот капюшон на мне.
    —Йоса Бусон

    Все время молюсь Будде
    Я продолжаю убивать
    комаров.
    —Кобаяси Исса

    Отсутствует удар ногой
    в дверцу холодильника
    Она все равно закрылась
    —Джек Керуак

    Источники:

    1. https://www.masterclass.com/articles/how-to-write-a-haiku-in-4-easy-steps
    2. https://www.japantimes.co.jp/news/2019/10 / 19 / national / history / frog-jump-bashos-pond /
    3. https://www.theguardian.com/books/booksblog/2010/feb/04/twitter-haiku
    4. https: // www.поэзияfoundation.org/learn/glossary-terms/haiku-or-hokku
    5. https://poets.org/glossary/renga
    6. https://www.amazon.com/Beaivv%C3%A1%C5%A1- % C4% 8Duohk% C3% A1-gaba-Aurinko-kermaa / dp / B00VDE0XKY
    7. https://haikupedia.org/article-haikupedia/mercy-ikuri/
    8. https://www.japantimes.co.jp/ культура / 2004/03/28 / books / book-reviews / zen-and-the-art-of-beatnik-haiku /
    9. https://poetrysociety.org.nz/affiliates/haiku-nz/haiku-poems- статьи / архивные статьи / a-contrarian-view-on-bashos-frog-haiku /
    10. https: // kyotojournal.org / fiction-поэзия / yosa-buson-haiku-master /
    11. https://www.amazon.com/Dharma-Bums-Penguin-Classics-Deluxe/dp/0143039601

    Кари Лиза Джонсон

    Я отмеченный наградами драматург со склонностью к игре слов. Получив отличную оценку на Writing SAT, я прошел свой путь в Университете Брауна, подрабатывая репетитором по подготовке к тесту Kaplan. Я получила степень бакалавра с отличием в области литературного искусства (драматургия), что дало мне возможность учиться у лауреата Пулитцеровской премии Паулы Фогель.На моих предыдущих должностях в качестве продюсера новых медиа в Rosetta Stone, директора по маркетингу глобальных предприятий в The Juilliard School и вице-президента по цифровой стратегии в Up & Coming Media я помогал развивать голос международных брендов. В моем домашнем офисе на Мауи, Гавайи, я в настоящее время работаю над внештатными и авторскими проектами.

    Краткий анализ хокку – сайты преподавателей / сотрудников

    Это задание – ваша возможность написать подробный анализ одного хокку. Хокку должно быть найдено в Уэде Башо и Его Толкователи , так что у вас будут различные комментарии к рассмотреть возможность. Вам также следует рассмотреть возможность перевода , кроме перевода в Bashō и его переводчики (по крайней мере еще один перевод) . Проверить раздел «Множественные переводы» пособий Study Aids , Ueda’s Matsuo Bashō (как для перевода, так и для комментариев) и Barnhill’s Bashō’s Haikiu ( См. Свою страницу D2L этого курса, чтобы найти мои переводы Хокку Басё, расположенные в хронологическом порядке, и отдельный файл с моими заметками к стихам.)

    При анализе учитывайте следующее:
    * использованное изображение
    * структура стихотворения, включая изображение заказ
    * способ представления природы (включая то, что сезон это и, если возможно, слово сезона)
    * атмосфера или настроение стихотворения
    * такие темы, как одиночество, путешествие, смерть
    * духовный опыт

    Вы должны прокомментировать хотя бы некоторые из комментарии в Башо и Его Толкователи , используя их для продвижения вашего анализа (например, согласны ли вы или не согласны с комментарии и почему).Вы также должны прокомментировать различные переводы. Если возможно и уместно, обратитесь к другим чтениям, которые мы сделали в классе (например, о буддизме или классической японской поэтике).

    Статья должна начинаться с перевода из Bashō and His Interpreters, с правильной цитатой (в частности, страница номер. Заключение статьи должно быть вашим собственным переводом хокку.

    Отражение должно быть печатным, через два интервала, с Поля один дюйм, Times New Roman 11 или 12 пунктов.Он должен работать 450-500 слова текста. Вверху первой страницы укажите свое имя, ES 244: Надпись на японском языке природы и дата (три строки через один интервал). Дайте ему простой заголовок и поместите его посередине страницы

    В документе должен быть отражен ваш прогресс в развитие отличных навыков письма , и этот критерий будет большая часть класса. Сюда входят:
    * грамматика
    * написание
    * конструкция предложения и абзаца
    * правильная ссылка
    * так далее.
    Ресурсы по совершенствованию письма см. На веб-странице этого курса «О совершенстве в Письмо ».

    Критерии оценка
    * Полное понимание назначение.
    * Зондовый анализ хокку, выходя за рамки поверхностного резюме и комментариев.
    * Вдумчивый перевод хокку.
    * Эффективное использование вторичных источники и др. переводы.
    * Правильный формат (например, начало и конец), как указано выше.
    * Правильное цитирование в текст и в конце раздела цитируемых работ (не делайте этого дополнительная страница).
    * Ясный, эффективный, энергичная проза без грамматических и редакторских ошибок.

    >> кусок торта….

    10 ярких хайку, от которых у вас перехватит дыхание

    Традиционная и структурированная, эта короткая форма японской поэзии хорошо известна своим правилом 5/7/5: пять слогов в первой строке, семь во второй и снова пять в третьей.Хайку известны своей способностью всего несколькими словами нарисовать яркую картину. Практика художественной дисциплины, их минимальный характер вынуждает писателей ограничиваться только основным – считая каждое слово или даже слог.

    «Старый пруд» Мацуо Башё

    Старый тихий пруд

    Лягушка прыгает в пруд –

    Всплеск! Снова тишина.

    Этот традиционный пример исходит от Мацуо Башо, одного из четырех великих мастеров хайку.Исторически сложилось так, что хайку являются производными от японского хокку. Хокку – это совместные стихотворения, которые следуют правилу 5/7/5. Они предназначены для того, чтобы прокомментировать сезон или окружение авторов и создать своего рода контрастирующие образы, разделенные киредзи или «режущим словом» (например, «Всплеск!»).

    «Мир росы» Кобаяши Исса

    Мир росы,

    И внутри каждой росы

    Мир борьбы.

    Хотя иногда киредзи появляется в конце хайку, чтобы придать ему ощущение завершения. Кобаяси Исса, еще один великий мастер хайку, пишет это волнующее стихотворение, в котором киредзи помещается в конце. В переводе хайку Иссы не соответствует правилу 5/7/5, но его сила остается.

    «Зажигая одну свечу» Йоса Бусона

    Свет свечи

    Переносится на другую свечу –

    Весенние сумерки

    Хайку сосредотачиваются на коротком моменте времени, сопоставляя два изображения и создавая внезапное чувство просветления.Хороший пример этого – сравнение одной свечи со звездным чудом весеннего неба, проведенное мастером хайку Ёса Бусоном.

    «Мак цветет» Кацусика Хокусай

    Я пишу, стираю, переписываю

    Снова стереть, а затем

    Цветет мак.

    Кацусика Хокусай, ученик Башо, пишет еще одно мощное хайку, которое невозможно точно передать в переводе.В нем он сравнивает написанное стихотворение с цветущим маком. Он использует образы весеннего сезона, чтобы описать свой писательский процесс.

    «Зимой» Нацумэ Сосэки

    Зимой

    Лес, ветры воют от ярости

    Без листьев.

    Чуть более современный японский поэт Нацумэ Сосэки сравнивает свое дыхание с ветром в этом преследующем хайку. Он обучился искусству составления хайку у одного из четырех великих мастеров хайку: Масаока Сики.Когда искусство хайку распространилось на запад, влиятельные американские писатели, такие как Эзра Паунд, подхватили его.

    «На станции метро» Эзры Паунд

    Видение этих лиц в толпе;

    Лепестки на мокрой черной ветке.

    Описание парижского метро: «На станции метро» часто считают первым хайку, написанным на английском языке, хотя оно не соответствует структуре 5/7/5.Поскольку Паунд считал, что лишние слова притупляют изображение, философия хайку ему совершенно не подходит.

    «Вкус дождя» Джека Керуака

    Вкус

    дождя

    – Зачем становиться на колени?

    Джек Керуак предположил, что, поскольку структура английского языка отличается от структуры японского, западное хайку должно «просто говорить много в трех коротких строках на любом западном языке.Прежде всего, хайку должно быть очень простым и свободным от всех поэтических уловок, составлять небольшую картинку, но при этом быть таким же воздушным и изящным, как пасторелла Вивальди ». В Book of Haikus Керуак экспериментирует с этим формальным и вольным стилем.

    Многие западные авторы любят нарушать правило 5/7/5, но сохраняют силу, простоту и краткость.

    Соня Санчес «Хайку [для тебя]»

    любовь между нами

    речь и дыхание.любить тебя это

    длинная река.

    Соня Санчес, известная своим новаторским использованием традиционных форматов, таких как хайку, в современном контексте, даже наполнением их блюзовым ритмом, получила высокую оценку за свою коллекцию Morning Haiku . В своем вступительном эссе Санчес выражает свою глубокую признательность хайку как виду искусства.

    Рави Шанкар «Линии на черепе»

    жизни мало, наши головы

    груст.Выкупленная и истощающая глина

    это шанс. Будьте полезны.

    «Линии на черепе», немного более мрачный подход к искусству хайку, вдохновлен «линиями, начертанными на чаше, образованной из черепа». Поэт Рави Шанкар превращает слова поэта конца семнадцатого века в более современную, мощную и интуитивную версию.

    Джойс Клемент «Птицы отмечают дни»

    Период

    Одно голубое яйцо все лето

    Сейчас нет

    Поэт Джойс Клемент в настоящее время работает директором Haiku Circle в Нортфилде, Массачусетс и соредактором Frogpond , журнала Общества хайку Америки; название, нежный кивок мастеру хайку Башо.

    haikuspirit

    haikuspirit H А И К У С П И Р И Т


    Руководство по составлению рэнку


    Введение

    Ренку – это коллективное поэтическое сочинение, связанное стих.

    Renku, и его родительский жанр Renga, восходят почти тысячу лет назад как традиции японской поэзии, достигнув своего апогея с Мацуо Басё в 17 век.

    Это последовательность связанных стихов (обычно 36 во времена Басё), составлен группой поэтов, пишущих попеременно длинные и короткие стихи (17 и 14 слогов соответственно, если написано на японском языке). Традиционно поэты следовали определенным кодексам и правилам: каждый стих может иметь определенную тему или сезон; в некоторых строфах следует упомянуть луна или цветы, или различные аспекты человеческой природы и философия.Такие правила более или менее широко приняты или адаптировано в практике ренку на Западе.

    Хотя для многих хайку считается «поэзией истины» (т. Е. написано из реального опыта), ренку больше имеет отношение к художественной литературе и рассказывание историй, за исключением, возможно, первого стиха (хокку) что технически является хайку. От участников требуется придумывать события, вызывающие эмоции и моменты, и использование от первого лица не обязательно подразумевает поэта, а скорее роль, сыгранную внутри повествование.Ренку полностью переносит фантастику и фантазию.

    По завершении ренку должно предлагать мозаику образов и эмоций. выражая широкий спектр тем, предметов и настроений, которые независимо обращаются или трактуются каждым стихом.

    Составление рэнку

    Составление рэнку – это групповая деятельность, и поэтому ее следует рассматривать как приятный и социальный опыт, основанный на обсуждениях и обменах, даже если они составлены по электронной или обычной почте. Ренку может быть организовано для отпраздновать событие или особого гостя.

    Поскольку ренку тесно связан с хайку, он также обеспечивает идеальное возможность практиковать искусство этой короткой формы поэзии, размышлять о задачах хайку, а также обмениваться мнениями, советами и отзывами на конкретные вопросы, которые могут возникнуть во время сочинения.

    Обычно есть сабаки, фасилитатор или ведущий поэт, который ведет участников, а также может выступать в качестве судьи, чтобы определить, какие стихи выбран для включения в стихотворение. Очевидно, что фасилитатор должен быть имеет опыт в составлении рэнку и хайку и имеет хорошее общение навыки, а также быть тактичным или дипломатичным, как и положено этому человеку инициировать обсуждение стихов, но все участники также должны высказать их мнение, и в конечном итоге это будет решение выбрать или изменить предложенный стих.

    Формат и содержание на английском языке

    Учитывая принцип 7/5/7 слогов для хайку, не является абсолютным правилом в Английский (или большинство других западных языков), поэты, сочиняющие на английском языке обычно не следуют правилу 7/5/7 или 7/7 в ренку.

    Однако обычно уместно или рекомендуется чередовать 3-строчный и 2-строчный, то есть для записи в формате 3-строчного и 2-лайн.

    Три строчки обычно похожи на хайку по стилю и духу. (но без цезуры или большого разрыва), в то время как 2-слойный лайнер должен быть Подобно хайку по своему стилю (экономия, момент…) и эффектности.3-х лайн должно иметь напряжение 6/7 (что должно составлять примерно от 14 до 16 слоги) и используйте конкретные образы, в то время как 2-строчные буквы должны иметь около 5 напряжений (что должно составлять примерно 11-13 слоги).

    Считается целесообразным начать со стиха нынешнего сезон, поскольку он обеспечивает структуру и начало повествования.

    Правила классического рэнку в Японии могут показаться очень строгими, так как участники были обязаны разобраться с некоторыми конкретными темами и вставить стихи о любви, о луне (например) в определенных местах renku, но эти правила более или менее соблюдаются в современном и западном мире. renku – как в случае с правилом 5/7/5 или 7/7.Однако это может стоит подумать и заранее решить лечить и вставлять темы. Эти предопределенные темы могут затем действовать как напоминания, ориентиры. или контрольные показатели и предоставьте участникам тематический контрольный список чтобы ренку шел гладко.

    Как правило, участники должны писать в настоящем и сохранять конкретные образы; язык должен звучать и читаться достаточно естественно и просто. Что касается хайку, рекомендуется использовать правильное слово, а не чем самое красивое слово, и искать ясности, избегая надуманных словарный запас, грамматика или структура.Слова (но также предметы или темы) не следует повторять от одного стиха к другому или позже в ренку.

    Технические принципы

    Основной принцип renku – «связать и сдвинуть».

    «Ссылка» означает, что каждый стих каким-то образом связан со своим предшественником и «Сдвиг», напротив, означает, что каждый новый стих должен отодвигаться от предпоследний стих и не имеют с ним ничего общего.

    Таким образом, в любых трех последовательных стихах A, B и C: B означает ссылку на A и C соединяется с B, но, что важно, C сразу же сдвигается с A.

    В результате стихотворение не будет повествовательным, без какого-либо центрального или конкретная тема и, вместо того, чтобы быть о чем-то конкретном, буду по возможности обо всем.

    Ссылки (Связи)

    Каждый стих «связан» с первым, поскольку каждый поэт пишет свой стих. в ответ на «благоухание» предыдущего стиха, но каждый стих все еще в некотором смысле отдельная сущность. Таким образом, хотя есть связь между предыдущей и следующей строфой, каждый стих должен есть своя тема и тематика.

    Это соединение является «вызовом» в составе ренку, поскольку оно не должны быть ни слишком явно, ни слишком отдаленно связаны с его предшественник (и т. д.). Важно всегда помнить о том, что избегайте любой связи с так называемыми учикоши, предпоследним стих.

    Также важно отметить, что это соединение не обязательно быть логичным или хронологическим по своей сути.

    Смена

    Другой принцип рэнку касается смены.Каждый стих как-то связан с предыдущим, но также следует двигаться дальше и вводить новые темы.

    Таким образом, в повествовании есть прогресс. Например, сезон, или определенное время в сезоне может длиться пару стихи. Если в рэнку происходит смена сезона на сезон, такие времена года обычно разделяются одним или несколькими «бессезонными» стихами.

    Первый стих

    Первый стих называется хокку, и стоит упомянуть, что это вступительный стих был позже изолирован, как сущность, которая стоит сама по себе, и стало тем, что известно сейчас хайку (термин, созданный Шики около 100 много лет назад).

    Ведущий поэт по традиции приглашал почетного гостя написать первый куплет. На западе его чаще выбирают группы, и обычно считается честью иметь свое хайку выбран как хокку; это стоит несколько больше, чем один стих, когда он придет к «разделению» стихов в ренку. Первоначально в Японии hokku может быть опубликован или вставлен отдельно в антологии или коллекции. В любом случае хокку следует выбирать из-за его чистоты. качества, поскольку это будет отправной точкой поэтического повествования и следовательно, должны быть позитивными и ориентированными на будущее.

    Хокку должно иметь некоторую ссылку на сезон композиции и, в идеале, к окружающей среде или случаю события. Как для хайку, сезонная ссылка сделана через сезонное слово (киго). Есть прямые ссылки (снег, солнце …) и косвенные или культурные возможности (например, цветущая сакура весной, Рождество зимой…).

    Он будет состоять из трех линий и примерно с 6/7 напряжениями (что должно разобрать примерно 14-16 слогов), содержащих конкретные образы.

    Второй стих

    Второй стих называется вакику и должен быть двухстрочным, включая ссылка на сезон хокку, но не должно повторяться образы или словарный запас хокку. В нем должно быть около 5 напряжений (которые должно получиться примерно от 11 до 13 слогов).

    Очевидно, и это проблема, он должен иметь связь с hokku (см. принципы выше) и успех этой ссылки (и каждого другая ссылка в ренку) повлияет на общее качество стихотворения.

    Третий стих

    Третий стих называется дайсан и может рассматриваться как первый настоящий стих рэнку, учитывая, что это будет первый случай, когда имеет как ссылку на второй стих (вакику), так и отход от первый куплет (хокку).

    Он должен напоминать хокку по форме (т.е. трехслойный слой, количество напряжений, хотя и избегая цезуры, поэтому его следует читать полностью), но необходимо избегайте любых ссылок (тема, тема, слово…) с первым стихом.Обычно это не содержит каких-либо сезонных упоминаний, и хотя он принесет новые тема или тема, ее ссылка на второй стих должна быть достаточно близкой.

    Четвертый стих

    Четвертый стих может быть бессезонным или иметь ссылку на другое время года. чем в первом стихе (хокку). Это может развернуть повествование, что продолжить рассказ из предыдущего стиха или «зажигалку» ссылка на этот предыдущий стих.

    Однако он не должен использовать или полагаться на темы, предметы или темы. уже используется в трех предыдущих стихах.

    Следующие стихи

    В зависимости от решения о добавлении некоторых конкретных тем следующие стихи в основном будут следовать правилам, изложенным выше.


    Последний стих

    Последний стих называется агэку и, очевидно, завершает рэнку.

    Повторяя ситуацию с хокку (первый стих), может быть принято решение попросите определенного человека (ведущего или приглашенного гостя) составить последний стих как подходящий вывод. Это также может быть написано лидером или просто выбирается среди предложений участников.

    Заключение

    Состав ренку – это групповая деятельность и хорошо продуманная обратная связь и предложения для каждого стиха важны, и их всегда нужно делать или выражается с учетом общей пользы ренку, учитывая Секрет успеха ренку кроется в его связях и сменах, а также в качество каждого отдельного стиха.

    Очевидно, что время является фактором в составе рэнку. Это может быть договорились посвятить целый день рэнку и, следовательно, установить цель по количеству стихов (12, как правило, реальная цель).Многие Renku сейчас составляются по электронной или обычной почте. Таким образом, время фактор не является проблемой, и цель может быть 20, 22 или более традиционные 36 стихов. В любом случае обсуждение и отзывы по стихи, которые вносятся на рассмотрение ведущего или фасилитатор являются неотъемлемой частью процесса. Это тоже в корне социального аспекта композиции рэнку и фактора, который, возможно, уникален в поэзии, которая обычно представляет собой уединенное занятие.

    Наконец, не забывайте следовать духу хайку.

    .


    Как написать стихотворение хайку

    Отзывы о наших курсах

    «Как обычно – мне уже нравится курс неотразимой беллетристики, я много переписываю и значительно улучшаюсь даже после первого урока. Большое спасибо за отличные курсы».
    – Китти Сафкен

    «Основы художественной литературы доказали, что я действительно могу писать, и я писала каждый день, к большому разочарованию моего парня (ваа нюхать).»
    – Джилл Гарднер

    « Мне нравится этот курс, и взаимодействие с коллегами в блоге просто фантастическое !!! »
    – Билл Лейн

    «Мне нравится еженедельный курс по электронной почте« Основы написания стихов ». Спасибо за то, что вы предложили базовый, серьезный базовый курс поэзии по разумной цене».
    – Мишель

    «Спасибо за весь материал этого курса. Я так много узнал».
    – Жаклин Тасик

    «Я был приятно удивлен качеством уроков и считаю, что они очень помогли мне привнести новые идеи и перспективы в мои работы.Я уверен, что буду часто возвращаться к ним, чтобы просматривать их для справки во многих моих будущих писательских проектах. Еще раз спасибо! »
    – Дженни Джекс

    «Большое спасибо за этот курс. Он был действительно полезен и хорошо объяснен. Я с нетерпением жду новых курсов, которые вы проведете».
    – Робин Готт

    «Я так много учусь. Этот курс потрясающий».
    – Карл Тобар

    «Большое спасибо !! Ты всегда рядом … Отличный курс.Вы всегда с нетерпением ждете следующего урока, как хороший роман !!! »
    – Нурия Альберти

    «Спасибо за курс, который развивает навыки письма и ведет к совершенству. Все включено, возможно, больше, чем могут предложить курсы колледжа».
    – Джанетт Ли Вавжиняк

    «Это было хорошее путешествие для меня – иметь возможность писать в ответ на ваши уроки по электронной почте. Возможность публиковать ответы на WordPress – это захватывающе. Я не делал этого до того, как пошел на ваш урок письма.Я планирую взять еще один из ваших уроков электронной почты, либо 8-недельный описательный, либо новый урок поэзии ».
    – Джеймс Скиулло

    «Курс« Непреодолимая фантастика »идет хорошо. Я понимаю, почему он стал бестселлером. Не могу дождаться следующего письма».
    – Кайоде

    «Большое спасибо за составление этого письменного курса. Он был мне полезен, так как заставил меня глубже задуматься о своих персонажах. У меня не так много времени, чтобы писать, я работаю на двух работах, но Я делаю десятиминутное упражнение на каждом уроке и каждый вечер, пытаясь выработать привычку садиться и писать… Я бы порекомендовал этот курс всем ».
    – Barrie Creamer

    хайку | Определение, формат, примеры стихов и факты

    Haiku , несрифмованная поэтическая форма, состоящая из 17 слогов, расположенных в трех строках по 5, 7 и 5 слогов соответственно. Впервые хайку появилось в японской литературе в 17 веке как краткая реакция на сложные поэтические традиции, хотя под названием хайку оно стало известно только в 19 веке.

    Популярные вопросы

    Что такое хайку?

    Хайку – японская поэтическая форма, состоящая из трех строк, из которых пять слогов в первой строке, семь во второй и пять в третьей.Хокку возникло из хокку, первых трех строк более длинного стихотворения, известного как танка. Хокку стало отдельной формой поэзии в 17 веке.

    О чем традиционно хайку?

    Традиционно авторы хайку сосредотачивались на выражении эмоционально наводящих моментов понимания природных явлений. Этот подход был закреплен и популяризирован поэтом 17 века Башо, многие из хайку которого отражали его собственное эмоциональное состояние при общении с природой.После XIX века тематика хайку вышла за рамки естественных тем.

    Какие известные поэты писали хайку?

    Когда хайку стало популярным в англоязычном мире?

    Хокку начало получать широкое признание за пределами Японии в начале 20 века. В англоязычном мире эту форму популяризировали имажинисты, такие как Эзра Паунд, а затем поэты-битники, такие как Аллен Гинзберг.

    Термин haiku образован от первого элемента слова haikai (юмористическая форма renga , или связанного стихотворения) и второго элемента слова hokku (начальная строфа a ренга ).Хокку, который задает тон ренга , должен был упомянуть в своих трех строках такие предметы, как время года, время суток и доминирующие особенности ландшафта, что сделало его почти самостоятельным стихотворением. Хокку (часто взаимозаменяемо называемое хайкай) стало известно как хайку в конце XIX века, когда оно было полностью лишено своей первоначальной функции – открывать последовательность стихов. Сегодня термин хайку используется для описания всех стихотворений, в которых используется трехстрочная 17-слоговая структура, даже более раннего хокку.

    Первоначально форма хайку была ограничена по предмету объективным описанием природы, наводящим на размышления об одном из времен года, вызывая определенный, хотя и неустановленный, эмоциональный отклик. Эта форма приобрела известность в начале периода Токугава (1603–1867), когда великий мастер Башо поднял хокку до уровня в высшей степени утонченного и осознанного искусства. Он начал писать то, что считалось этим «новым стилем» поэзии в 1670-х годах, когда он был в Эдо (ныне Токио). Среди его самых ранних хайку –

    На засохшей ветке
    Ворона приземлилась;
    Осенние сумерки.

    Башо впоследствии путешествовал по Японии, и его переживания стали предметом его стихов. Его хайку были доступны широкому слою японского общества, и широкая привлекательность этих стихов помогла сделать эту форму самой популярной в японской поэзии.

    Башо

    Башо (стоя), гравюра на дереве Цукиока Ёситоши, конец XIX века.

    Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия (LC-DIG-jpd-01518) Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.Подпишитесь сейчас

    После Башо, и особенно после возрождения хайку в 19 веке, круг его предметов расширился за пределы природы. Но хайку оставалось искусством выражать многое и предлагать как можно меньшее количество слов. Другими выдающимися мастерами хайку были Бусон в 18 веке, Исса в конце 18 и начале 19 веков, Масаока Сики в конце 19 века, а также Такахама Киоши и Кавахигаси Хекигото в конце 19 и начале 20 веков.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *