Игры с фразеологизмами: Игры фразеологизмы | Учебно-методический материал по русскому языку:

Содержание

Игры фразеологизмы | Учебно-методический материал по русскому языку:

                                 Физминутка “Фразеологический зверинец”.

-Какими названиями животных можно дополнить следующие фразы? Вы должны назвать животных и пантомимой или мимикой изобразить их.

Голоден, как … (волк).

Хитёр, как …(лиса).

Труслив, как … (заяц).

Надут, как … (индюк).

Неповоротлив, как … (медведь).

Упрям, как …(осёл).

Здоров, как … ( бык).

Колюч, как … (ёж).

                                 Физминутка “Фразеологический зверинец”.

-Какими названиями животных можно дополнить следующие фразы? Вы должны назвать животных и пантомимой или мимикой изобразить их.

Голоден, как … (волк).

Хитёр, как …(лиса).

Труслив, как … (заяц).

Надут, как … (индюк).

Неповоротлив, как … (медведь).

Упрям, как …(осёл).

Здоров, как … ( бык).

Колюч, как … (ёж).

                                                         Игра «Аукцион»

 Группы по очереди называют фразеологизмы, где встречаются животные  и  объяснить их значение

        

Например:

нем как рыба-

крокодиловы слезы-

медведь на ухо наступил-

лебединая верность-

синица в руке-

журавль в небе-

как до жирафа-

стреляный воробей-

                                                         Игра «Аукцион»

 Группы по очереди называют фразеологизмы, где встречаются животные  и  объяснить их значение

        

Например:

нем как рыба-

крокодиловы слезы-

медведь на ухо наступил-

лебединая верность-

синица в руке-

журавль в небе-

как до жирафа-

стреляный воробей-

                                             Игра   «Что в имени твоем?»

 Ребятам необходимо вспомнить фразеологизмы, в которых встречались эти имена( если трудно, можно найти  из фразеологического словаря)

1.        Васька:                                     (а Васька слушает да ест)

2.        Фома:                                        (я ему про Фому, а он мне про Ерему)

3.        Емеля:                                       (мели Емеля – твоя неделя)

4.        Маланья:                                  ( на Маланьину свадьбу)

5.        Макар:                                      (куда Макар телят не гонял)

6.        Федот:                                       (Федот, да не тот)

7.        Сидор:                                      (драть как сидорову козу)

8.        Авгий:                                      (Авгиевы конюшни)

9.        Сизиф:                                     (сизифов труд)

10.         Дамокл:                                  (дамоклов меч)

                                          Игра «Угадай профессию»

Стричь под одну гребенку – парикмахер;

На живую нитку – портной;

Сложить оружие – военный;

Брать на прицел – охотник;

Закидывать удочку – рыбак;

В час по чайной ложке – врач;

Играть первую скрипку – музыкант;

Петь с чужого голоса – певец;

Открыть Америку – путешественник;

Ждать у моря погоды  – рыбак;

Попасть в ловушку – охотник;

Сгущать краски – художник;

Ход конем – шахматист;

С больной головы на здоровую – врач.

                                              Игра «Кто быстрее ?»

            Названное слово заменить синонимичным фразеологизмом.

1.        Метко – не в бровь, а в глаз;

2.        Неожиданно – как снег на голову;

3.        Тесно – яблоку негде упасть;

4.        Темно – хоть глаз выколи;

5.        Опытный – стреляный воробей;

6.        Мокрый – ни одной сухой нитки;

7.        Молчать – держать язык за зубами;

8.        Хвалить – возносить до небес;

9.        Обманывать – водить вокруг пальца;

10.         Бить – намять бока;

11.        Исчезать – рассеиваться как дым;

12.         Очень мало – с гулькин нос.

                              Игра «Закончи фразеологизм»

1. Дрожит, как …осиновый лист;

2. Катается, как … сыр в масле;

3. Выводить на … чистую воду;

4.Держать в … ежовых рукавицах;

5. Поразить, как … гром среди ясного неба;

6. Вариться в … собственном соку;

7. Сидеть … сложа руки;

8. Знать, как … свои пять пальцев.

                                  Игра «На географической карте»

 Необходимо назвать фразеологизм, в котором встречаются указанные географические названия.

1.        Москва:  Москва слезам не верит; Москва не сразу строилась.

2.        Полтава:  А швед под Полтавой.

3.        Киев:  Язык до Киева доведет; в огороде бузина, а в Киеве дядька.

4.        Иваново:  Во всю Ивановскую.

5.        Америка:  Открыть Америку.

6.        Китай:  Китайская стена.

              Работа в группах .   Игра на понимание смысла фразеологизмов

                                                «Соедини стрелками»

Работа с лексическим значением фразеологизмов; нахождение тонких смысловых границ выражений; учить применять в речи; применять на уроках литературы.

Нужно перемешать выражения и значения и попросить соединить стрелками:

                                               «Характер человека»

себе на уме / скрытный, хитрый

без царя в голове / глупый

святая простота / наивный

сердце мохом обросло / бездушный, черствый

синий чулок / лишенная обаяния, поглощенная в книги, науки женщина

голова садовая / несообразительный, медлительный

горячая голова / неосмотрительный

душа нараспашку / прямодушный

аршин с шапкой / мал ростом

без руля и без ветрил / без цели в жизни

белая ворона / не такой, как все

белая кость / дворянского происхождения

бесструнная балалайка / болтун, несерьезный

большое сердце / способный на чувство

ветряная мельница / пустой человек

ветреная голова / ненадежный

взятки гладки / не добьешься ничего

видавший виды / много переживший

вольная птица / независимый

медный лоб / ограниченный человек

мастер на все руки / умелец

Взаимопроверка. Группы обмениваются листочками, проверяют, подсчитывают баллы. ( 1 балл за правильный ответ)

Конспект занятия “Игры с фразеологизмами”

Конспект занятия кружка внеурочной деятельности «В мире фразеологизмов»

Тема: Игры с фразеологизмами (4 класс)

Цели

  1. Повторить изученные фразеологизмы, пословицы, поговорки и крылатые слова.

  2. Привлечь внимание школьников к изучению и употреблению в речи фразеологизмов.

  3. Развитие письменной и устной речи учащихся

  4. Обогатить фразеологический запас учащихся.

Формируемые УУД: предметные – способствовать умению опознавать фразеологические обороты, объяснять лексические значения наиболее употребляемых фразеологизмов, формировать умение вычленять из устной и письменной речи устойчивые сочетания слов, осознанно применять в речи фразеологические обороты; личностные -способствовать развитию у учащихся трудолюбия, настойчивости, самостоятельности; Регулятивные

– осуществляют пошаговый кон­троль действий; Познавательные –работать со словарями, способствовать развитию умения аргументировать, Коммуникативные – задавать вопросы; формулировать выводы; организовывать инициативное сотрудничество, совершенствовать навыки работы в группе

Методы обучения: деятельностный, словесный, практический (чтение), ролевая игра (инсценирование), частично-поисковый.

Форма организации познавательной деятельности: классно-коллективная, групповая

Оборудование: презентация, карточки с заданиями, фразеологические словари

Ход занятия

1. Введение в тему занятия (2 ученика вбегают после звонка в класс)

– Почему вы опоздали на урок?

Ученица: Светлана Александровна, Егор бегал по школе сломя голову, путался под ногами у дежурного учителя, ему сделали замечание. А он и глазом не моргнул и снова понесся, куда глаза глядят. Я его поймала и повела в класс, а он руками машет.

– А я ведь русским языком говорила, что бегать нельзя по школе, а тебе, Егор, все как об стенку горох. Садись оба на свои места.

2. определение темы занятия, постановка задач

-Ребята, вы догадались, какова будет тема нашего занятия?

– А что такое фразеологизмы? – Что вы о них знаете?

– Какие задачи поставим на сегодняшнее занятие?

– Для сегодняшнего занятия нам нужно разделиться на команды. Для этого каждый из шапки – помощницы вытащит цветной кружок.

(учащиеся разбиваются на команды по цветам: синий, красный, желтый сектор)

– Ну что, команды готовы? Тогда всем удачи и в путь!

– Мы с вами проведем несколько туров – игр с фразеологизмами, а в конце занятия – узнаем самую внимательную и знающую команду.

3. Проведение игры – соревнования

1 тур «Перевертыши»

– Восстановите фразеологизмы и дайте им объяснение.

– отклеить под глазами -зарубить на носу

– правильно-красиво – шиворот-навыворот

-за секунду на столовой вилке – в час по чайной ложке

– с камнем , с палкой – ни пуха, ни пера

– ногой забрать – рукой подать

– собака насмеялась – кот наплакал

2 тур «Что бы это значило» – Отгадать фразеологизм по рисункам – презентация

3 тур «Замена»

– Прочитайте предложения. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.

Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал.

Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила.

Кирилл целый день бездельничал.

Мы догадывались, что он нас обманывает.

Первого сентября Уля проснулась очень рано.

Справочный материал: повесить нос, водить за нос, ни свет ни заря, бить баклуши, пропустить мимо ушей.

4 тур «Допиши словечко»

– Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок нужное слово или форму слова. Объясните ваш выбор.

Держать … востро (уши, ухо)

Смотреть сквозь … очки (розовые, темные)

С … нос (голубиный, гулькин)

Делать из … слона (комара, мухи)

Не в своей … (чашке, тарелке)

5 тур «Найди антонимы»

– Как называются слова с противоположными значениями?

– Антонимы встречаются и среди фразеологизмов. Подберите антонимичную пару:

кот наплакал; хоть иголки собирай;

слова не вытянешь; куры не клюют;

хоть глаз выколи; рта не закрывают;

по чайной ложке; на ночь глядя;

чуть свет; не покладая рук;

повесить нос; воспрянуть духом;

сидеть, сложа руки; как кошка с собакой;

душа в душу; единым духом.

(у каждой команды цветной мелок, соответствующий цвету команды)

– Давайте подсчитаем правильные ответы

– Какие фразеологизмы у вас вызвали затруднение?

Физминутка

– Фразеологизмы дружат с разными частями нашего тела. Вспомни-покажи-расскажи.

(глаз)

Хлопать глазами,

Открыть глаза.

Глазом не моргнуть.

(нос)

Задирать нос.

Водить за нос. Клевать носом

(руки)

Умываю руки,

Взять себя в руки. Сидеть, сложа руки.

(ноги)

Встать с левой ноги,

Идти в ногу,

Одна нога здесь, другая там.

6 тур «Что они означают?»

Гроша ломаного не стоит.

Семи пядей во лбу.

Львиная доля.

Смотреть сквозь пальцы.

Обвести вокруг пальца.

– Значение всех фразеологизмов вам не понятно?

– Обратитесь к «Школьному фразеологическому словарю русского языка» и найдите значения перечисленных фразеологизмов.

Ответы: Гроша ломаного не стоит – никуда не годится

Семи пядей во лбу – очень умный, способный

Львиная доля – огромная часть

Смотреть сквозь пальцы – сознательно не замечать

Обвести вокруг пальца – ловко обмануть, перехитрить

7 тур «Самые внимательные» (у каждой команды листок в текстом)

– Ваша задача – отыскать устойчивые сочетания в рассказе «Попались на удочку»

Пригласил нас как-то сын лесника к себе, за грибами, говорит: «Сходим. Поохотимся, рыбу удить будем. Уху сварим – пальчики оближешь».

Мы, конечно, обрадовались, уши развесили, слушаем. Мой братишка так голову потерял от счастья! Потом он мне покою не давал: «Пойдем! говорит. Он такой мастер рыбу ловить, собаку на этом съел!» Не знаю, каких собак он съел. А мы на удочку попались! Обманул он нас.

Договорились прийти в субботу вечером. Пять километров одним духом отшагали. А нашего приятеля дома не оказалось. «Уехал,- говорят, -к тетке.»

-Он же нас рыбу приглашал ловить. Охотиться.

-Вот пустомеля! -возмутился дед .-Все время кому-нибудь голову морочит.

У братишки слезы в 3 ручья. Я, конечно, тоже не в своей тарелке.

-Ничего, идемте со мной,- успокоил нас дед.

И пошли. И рыбу ловили. И костер развели. И уха была – ни в сказке сказать, ни пером описать.

8 тур «Мы знаем лучше всех»

– Какие фразеологизмы мы употребляем, когда говорим:

-об очень большой тесноте в помещении,

-о полной тишине,

-об удачливом счастливом человек,

-о том, к чему трудно придраться,

-о забывчивости, плохой памяти,

-очень быстро бежать,

-проливной дождь,

-все видно ясно,

9 тур «Угадай профессию»

– Назвать профессию, где появился данный фразеологизм.

Стричь под одну гребенку. — Парикмахер.

На живую нитку. — Портной,

Сложить оружие. — Военный.

Брать на прицел. — Охотник.

Закидывать удочку. — Рыбак.

В час по чайной ложке. — Врач.

Играть первую скрипку. — Музыкант.

Петь с чужого голоса. — Певец.

Открывать Америку. — Путешественник.

Ждать у моря погоды. — Рыбак.

Попасть в ловушку. — Охотник.

Закусить удила. — Конюх.

Сгущать краски. — Художник.

Ход конем. — Шахматист.

С больной головы на здоровую. — Врач.

Клевать носом. — Охотник.

10 тур «Пантомима»

– Команда показывает соперникам с помощью жестов, мимики и предметов фразеологизм. Надо правильно назвать его. (работа в группах)

Сесть в галошу.

Водить за нос.

Дело в шляпе.

Льет как из ведра.

Связать руки.

Намылить шею.

Лить крокодиловы слезы.

Реветь в три ручья.

Тянуть за уши.

4. Подведение итогов. Рефлексия

– Оцените свою работу на занятии одним из фразеологических оборотов, который соответствует вашей деятельности.

– Напишите фразеологический оборот  на звездочке, если работу оцениваете положительно (На все сто первый сорт, не ударил в грязь лицом, не покладая рук, засучив рукава

)
– на тучке, если вы частично или полностью недовольны работой на занятии: (через пень колоду, спустя рукава, не ахти как, витал в облаках, как сонная муха, сложа руки бил баклуши, клевал носом)

– Сегодня на занятии самой знающей и внимательной командой оказалась … .На втором месте … – В следующий раз постараться нужно …

– Но вы сегодня все молодцы. Спасибо на работу.

Фразеологизмы с «играть»

Автор: Дмитрий Сироткин

Подготовил подборку фразеологизмов со словом «играть».

В нее вошло более 30 фразеологизмов.

Они сгруппированы по темам: пришедшие из игр, любовь к риску, лидерство, манипуляция, пришедшие из карточной игры, неискренне общение, состояние полноты сил, подача сигналов, кошки-мышки, писатели об игре.

Фразеологизмы, пришедшие из игр

  • Играть в поддавки (поддаваться кому-либо)
  • Играть в бирюльки (попусту тратить время)
  • Играть в прятки (стараться утаить что-либо)
  • Играть в молчанку (отмалчиваться)
  • Играть в загадки (изъясняться намеками)

Фразеологизмы про любовь к риску

  • Играть с огнём (поступать рискованно)
  • Играть в опасную игру (сильно рисковать)
  • Играть со смертью (рисковать жизнью)
  • Играть жизнью (и смертью) (рисковать жизнью) – кстати, фразеологизмы на тему жизни и смерти

Фразеологизмы про лидерство

Фразеологизмы про манипуляцию

Фразеологизмы, пришедшие из карточной игры

  • Играть ва-банк (принять рискованное решение)
  • Играть в тёмную (рисковать на удачу)

Фразеологизмы про неискреннее общение

  • Играть комедию (притворяться)
  • Играть свою роль (делать то, что от тебя ожидают)

Фразеологизмы про состояние полноты сил

  • Кровь играет в жилах (ощущение в себе избытка сил)
  • Всякая жилочка играет (хорошее самочувствие)

Фразеологизмы про подачу сигналов

  • Играть побудку (будить)
  • Играть зарю (играть на музыкальном инструменте утренний или вечерний военный сигнал)

Фразеологизмы про кошки-мышки

  • Играть, как кошка с мышкой (ставить другого в сложные ситуации, пользуясь своими преимуществами)
  • Играть в кошки-мышки (пытаться обмануть кого-либо путем хитрости) – кстати, фразеологизмы о кошках

Прочие фразеологизмы с «играть»

Крылатые выражения с «играть» из произведений писателей

  • Музыка играет, штандарт скачет (Н.В. Гоголь, «Ревизор», см. крылатые выражения из «Ревизора»)
  • Игра в бисер (Г. Гессе, «Игра в бисер»)
  • Играй же на разрыв аорты! (О.Э. Мандельштам, «За Паганини длиннопалым…»)
  • И улыбка познанья играла на счастливом лице дурака (Ю.П. Кузнецов, «Атомная сказка»)

 

Итак, представленные фразеологизмы с «играть» свидетельствуют о том, что играем мы, играют нами, играют со смертью, играются игры, играют музыкальные инструменты и глаза. И всё это находит выражение в фразеологизмах русского языка.

Вы можете продолжить знакомство с подборкой фразеологизмов с глаголами и подборками фразеологизмов на Буридо:

 

Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже

Комментарии также всячески приветствуются!

“Заруби себе на носу” – урок-игра по теме “Фразеологизмы в устной и письменной речи” / Открытый урок

Тип урока: обобщение и систематизация знаний.
Класс: 6.
Цель урока: обобщить и систематизировать изученный материал по теме «Лексика. Фразеология».
Задачи:
а) образовательные
– закрепить и расширить знания учащихся о фразеологизмах, показать многообразие, разнородность фразеологизмов;
б) развивающие
– развивать творческое мышление, активность учащихся;
– формировать умение работать в группах;
– совершенствовать коммуникативные речевые умения и навыки учащихся;
в) воспитательные
– способствовать воспитанию любви к родному языку, к устойчивым оборотам речи.
Оборудование: презентация, музыкальное сопровождение, жетоны для оценивания, лист для жюри.

Ход урока

Сила слова – беспредельна.
(Поговорка)

I. Организационный момент
Здравствуйте, ребята! Сегодня на уроке мы должны углубить и расширить свои знания о фразеологизмах  – «жемчужинах» русского языка. Тема нашего урока  «Заруби себе на носу» (фразеологизмы в устной и письменной речи).
Итак, не будем бить баклуши.
Вы засучите рукава.
Задания приготовьтесь слушать,
Чтоб не кружилась голова.
II. Запись темы и  эпиграфа (класс делится на 3 команды)
III. Проведение игры
1 конкурс «Разминка»
Начнём урок мы с повторения.
1 команда. Что изучает фразеология? (Раздел науки о языке, в котором изучаются устойчивые словосочетания слов, цельные по своему значению).
2 команда. Что называется фразеологизмом? (Устойчивые сочетания слов, равные по своему значению либо 1 слову, либо целому предложению).
3 команда. Чем фразеологизмы отличаются от свободных сочетаний слов? (Являются неделимыми оборотами речи, в предложении подчеркиваются как 1 член).
2 конкурс «О каких фразеологизмах идет речь?»
1 команда. Что не вырубишь топором?
2 команда. Кто пишет лапой?
3 команда. Что бьют бездельники?

1 команда. На каких ножках избушка?
2 команда. Кого тянут за хвост?
3 команда. Когда цыплят считают?
3 конкурс «Кто быстрее?» (соберите фразеологизм)
Два сапога (не подточит)
Проще пареной (горы)
Не в бровь (пара)
Обвести вокруг (репы)
Крокодиловы (пальца)
Сулить золотые (слезы)
Комар носа (а в глаз)
4 конкурс «Закончите фразеологизм»

1 команда
Медвежья … (услуга)
Золотые … (руки)
Прикусить … (язык)

2 команда
Ни жив, … (ни мертв)
Как снег … (на голову)
Кто в лес, … (кто по дрова)

3 команда
Черным по … (белому)
Тише воды, … (ниже травы)
Легок  на … (помине)

1 команда
(Мастер)… на все руки
(Спустя)… рукава
(Несолона)… хлебавши

2 команда
(Высосать)… из пальца
(Бить)… баклуши
(Рукой)… подать

3 команда
(Намылить)… шею
(Сквозь землю)… провалиться
(Выйти)…сухим из воды

5  конкурс «Назовите предложения с фразеологическими оборотами»
1 команда
Разграфите лист сначала вдоль, а затем поперек.
Путешественники изъездили вдоль и поперек все Зауралье.
Отец не находил себе места от волнения.
Я  не нашел себе места и стал в проходе.
Эта деревня не за горами, а вон за тем лесом.
Весна уже не за горами.

2 команда
Не разгибая спины, поднимите руки повыше вверх.
Они трудились не разгибая спины до самого вечера.
В двух словах изложите вашу просьбу.
В двух словах он допустил три ошибки.
Ни днем, ни ночью гости не приехали.
Нам не давали покоя ни днем ни ночью.

3 команда

За едой малыш прикусил язык и заплакал.

Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык.

Я подхватил упавшего ребенка и осторожно поставил на ноги.

Немало было у отца забот, пока он поставил на ноги сына.

Не стыдно тебе стоять перед ним на задних лапках?

Пудель продолжал стоять на задних лапках. 

6 конкурс «Подберите нужный фразеологизм»

1 команда. На школьном дворе мы  работали дружно, старались не   ударить…(в грязь лицом)

Бросились искать Ивана, а его и след …(простыл)

2 команда. Маша и Даша  похожи как… (как две капли воды) 

Ты всегда преувеличиваешь, делаешь из мухи… (слона) 

3 команда. Буратино молчал, словно воды …  (в рот набрал)

Обиделся Незнайка на друзей, надулся как …(пузырь)

7 конкурс «Замените выделенные слова фразеологическими оборотами» 

Ваня на уроке бездельничал (бил баклуши).

Он человек бывалый (тертый калач).

Малыш  исчез (сквозь землю провалился).

Опаздывая, мы мчались быстро (сломя голову).

Потерпев неудачу, он совсем приуныл (опустил голову).

Они работали не отдыхая (не покладая рук). 

8 конкурс «Аукцион»  (запишите как можно больше фразеологизмов со словами: глаза, нос, уши)

9 конкурс «Какие фразеологизмы имел в виду художник?»

10 конкурс «Какие бы фразеологизмы нарисовали вы?»

11 конкурс «Кто быстрее?» (составьте предложения)

Я знал городские переулки                          как снег на голову

Дождь лил                                                как сивый мерин

Гости свалились                                         как рыба в воде

Он всегда врет                                          как из ведра

У себя во дворе Мишка был                          как свои пять пальцев 

12 конкурс капитанов (спишите, подчеркните фразеологические обороты как члены П)

Представитель 1 команды

Маша ломала голову над трудной задачей.

Представитель 2 команды

На уроке труда Петя работал спустя

рукава.                                                                   

Представитель 3 команды

Оля опять висела на телефоне.

Остальные члены команд отвечают на шуточные вопросы:

Можно ли что-нибудь перелить из пустого сосуда? (Из пустого в порожнее).

Может ли вопрос заболеть? Есть ли у него ребро? (Больной вопрос; поставить вопрос ребром).

Какое блюдо бывает в голове у некоторых людей? (В голове каша).

Есть ли глаза у опасности? (Смотреть в глаза опасности).

В каком фразеологизме упоминается действие из таблицы умножения? (Как дважды два).

Из какого фразеологизма марсиане могли бы заключить, что у человека не две ноги, а больше? (Бежать со всех ног). 

«Загадки-складки»

Дружнее этих двух ребят

На свете не найдешь.

О них обычно говорят:

Водой не разольешь.       

 

Мы исходили городок

Буквально вдоль и поперек,

И так устали мы в дороге,

Что еле волочили ноги.

 

Товарищ твой просит украдкой

Ответы списать из тетрадки.

Не надо! Ведь этим ты другу

Окажешь медвежью услугу.

 

Ежата-детки хоть куда!

И что же тут дивиться?

Ведь мама держит их всегда

В ежовых рукавицах.

 

Фальшивят, путают слова

Поют кто в лес, кто по дрова.

Ребята слушать их не станут:

От этой песни уши вянут.

 

Глеб у доски повесил нос,

Краснеет до корней волос.

Он в этот час, как говорится,

Готов сквозь землю провалиться.

О чем же думал он вчера,

Когда баклуши бил с утра?

IV. Подведение итогов игры, награждение ребят, выставление оценок по жетонам 

V. Заключительное слово учителя

Фразеологизм – это устойчивое словосочетание. Он не терпит перестановки слов, их замены, вставок внутрь. Фразеологизм един по своей роли в предложении. Многие фразеологизмы поэтому можно легко заменить одним словом: зарубить на носу – запомнить; повесить голову – огорчиться; как снег на голову – внезапно.

Все слова во фразеологическом сочетании являются одним членом предложения.

Одной из характерных черт фразеологических оборотов является образно-переносный смысл (правая рука – первый, надежный помощник; трещать по всем швам – разрушаться, приходить в упадок).

Фразеологические обороты обогащают язык, делаю речь яркой, образной, меткой. Если язык можно сравнить с тканью мышления, то фразеологизмы – это ее драгоценные нити, придающие ткани неповторимую расцветку и блеск.

Знания фразеологии – необходимейшее условие глубокого овладения русским языком. Умение правильно пользоваться фразеологическим богатством характеризует степень владения речью.


Список литературы

  1. Куркина С.А. Урок-игра по русскому языку в 6-м классе по теме «Фразеологизмы». http://nsportal.ru.
  2. Гатаулина Н.А. Обобщающий урок-игра по русскому языку в 6-ом классе по теме «Лексика. Фразеология». http://nsportal.ru .
  3. Иванова Г.А. Разработка урока русского языка в 6-ом классе по теме «Фразеологизмы». http://festival.1september.ru .

Игровой фразеологический дискурс молодежного жаргона (по данным словарей молодежного жаргона русского языка)

%PDF-1.5 % 1 0 obj > /Metadata 4 0 R >> endobj 5 0 obj /Title >> endobj 2 0 obj > endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > stream

  • Игровой фразеологический дискурс молодежного жаргона (по данным словарей молодежного жаргона русского языка)
  • Полухина В. В. endstream endobj 6 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] /XObject > >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents [40 0 R 41 0 R 42 0 R] /Group > /Tabs /S /StructParents 0 /Annots [43 0 R] >> endobj 7 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 46 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 1 >> endobj 8 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 47 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 2 >> endobj 9 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 49 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 3 >> endobj 10 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 50 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 4 >> endobj 11 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 51 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 5 >> endobj 12 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 52 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 6 >> endobj 13 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 54 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 7 >> endobj 14 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 56 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 8 >> endobj 15 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 57 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 9 >> endobj 16 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 58 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 10 >> endobj 17 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 61 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 11 >> endobj 18 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 62 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 12 >> endobj 19 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 63 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 13 >> endobj 20 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 64 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 14 >> endobj 21 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 65 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 15 >> endobj 22 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 66 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 16 >> endobj 23 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 67 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 17 >> endobj 24 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 68 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 18 >> endobj 25 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 69 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 19 >> endobj 26 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 70 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 20 >> endobj 27 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 71 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 21 >> endobj 28 0 obj > /ProcSet [/PDF /Text /ImageB /ImageC /ImageI] >> /MediaBox [0 0 419.64 595.32] /Contents 72 0 R /Group > /Tabs /S /StructParents 22 >> endobj 29 0 obj > endobj 30 0 obj > endobj 31 0 obj > endobj 32 0 obj > endobj 33 0 obj > endobj 34 0 obj > endobj 35 0 obj > endobj 36 0 obj > endobj 37 0 obj > endobj 38 0 obj > endobj 39 0 obj > stream x

    Презентация – Игра-конкурс «Фразеологизмы»

    Слайды и текст этой онлайн презентации

    Слайд 1

    Игра-конкурс «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ»
    Материал взят с сайта: http://sv.ucoz.ru/load/igry_trenazhjory/igra_konkurs_quot_frazeologizmy/7-1-0-84

    Слайд 2

    Нос к носу 10 20 30 10 20 30
    Начала и концы 20 30 10 20 30 10
    А вы читали? 30 10 20 30 10 20
    Алфавит 10 20 30 10 20 30
    Что бы это значило? 20 30 10 20 30 10

    Слайд 3

    Его воротят, когда что-либо не нравится. Его вешают (вместе с головой), если сильно расстраиваются, приходят в отчаяние. Его задирают, когда неоправданно чем-нибудь гордятся, похваляются. О чём идёт речь?
    ОТВЕТ
    Нос к носу – 10

    Слайд 4

    О носе. Фразеологизмы: воротить нос, повесить нос, задрать нос
    ИГРА
    10

    Слайд 5

    Нос к носу – 20
    Их можно стиснуть и показывать. Их можно иметь и точить. Говорят, что до них можно вооружиться. Они могут не попадать друг на друга. О чём идёт речь?
    ОТВЕТ

    Слайд 6


    20
    ИГРА
    О зубах. Фразеологизмы: стиснуть зубы, показывать зубы, иметь зуб, точить зуб, вооружиться до зубов, зуб на зуб не попадает.

    Слайд 7


    Нос к носу – 30
    Говорят, что в нём каша. Иногда в нём не бывает маковой росинки. В нём часто полно хлопот. Его разевают, в него набирают воду. О чём идёт речь?
    ОТВЕТ

    Слайд 8

    30
    ИГРА
    Это рот. Фразеологизмы: каша во рту, маковой росинки во рту не было, хлопот полон рот, рот разинул, в рот воды набрал.

    Слайд 9

    Его просят не распускать. О нём говорят, что он слишком длинный и его нужно укоротить. Он бывает хорошо подвешен. Говорят, что им часто попусту чешут. О чём идёт речь?
    ОТВЕТ
    Нос к носу – 10

    Слайд 10

    О языке. Фразеологизмы: распускать язык, длинный язык, укоротить язык, язык хорошо подвешен, попусту чесать языком.
    ИГРА
    10

    Слайд 11

    ОТВЕТ
    Нос к носу – 20
    Она бывает садовая. По ней бьют обухом. На неё падает снег. Её дают на отсечение. Она пухнет и кружится от успеха. Её теряют и ломают. О чём идёт речь?

    Слайд 12


    ИГРА
    20
    О голове. Фразеологизмы: голова садовая, как обухом по голове, как снег на голову, голову дать на отсечение, голова пухнет, голова кружится от успеха, потерять голову, ломать голову.

    Слайд 13


    ОТВЕТ
    Нос к носу – 30
    Их советуют держать востро и не развешивать. Они вянут. Их режут громкий звук и грубые слова. До них можно покраснеть и быть в долгах. О чём идёт речь?

    Слайд 14

    30
    ИГРА
    Об ушах. Фразеологизмы: держи ухо востро, развесить уши, уши вянут, уши режет, покраснел до ушей, по уши в долгах.

    Слайд 15

    Продолжите фразеологизм. Вертится, как …
    ОТВЕТ
    Начала и концы – 20

    Слайд 16

    … белка в колесе.
    20
    ИГРА

    Слайд 17

    ОТВЕТ
    Начала и концы – 30
    Продолжите фразеологизм. Варить кашу из …

    Слайд 18

    30
    ИГРА
    … топора.

    Слайд 19

    Начала и концы – 10
    Продолжите фразеологизм. Положить зубы на …
    ОТВЕТ

    Слайд 20


    10
    ИГРА
    … полку.

    Слайд 21

    ОТВЕТ
    Начала и концы – 20
    Продолжите фразеологизм. Не мечите бисер перед …

    Слайд 22

    20
    ИГРА
    … свиньями.

    Слайд 23

    ОТВЕТ
    Начала и концы – 30
    Продолжите фразеологизм. И на старуху …

    Слайд 24

    30
    ИГРА
    …бывает проруха.

    Слайд 25

    ОТВЕТ
    Начала и концы – 10
    Продолжите фразеологизм. У него всё на лбу …

    Слайд 26

    10
    ИГРА
    … написано.

    Слайд 27

    Откуда произошло выражение панический страх? Что оно обозначает?
    ОТВЕТ
    А вы читали? – 30

    Слайд 28

    Когда родился бог природы Пан, покровитель лесов и всего того, что в них обитает, мать ужаснулась и бросила ребёнка: он был рогатым, с копытами, с расплющенным носом и козлиной бородой. Пан явился на Олимп, был добрым, весёлым божеством, изобрёл флейту. Пан засыпал – спала природы, был слышен шум, свист, хохот – люди испытывали панический страх, поднималась паника. Испытать панический страх – сильно испугаться.
    ИГРА
    30

    Слайд 29

    ОТВЕТ
    А вы читали? – 10
    Когда говорят: «А воз и ныне там»? Кто автор этого фразеологизма?

    Слайд 30

    10
    Так говорят, года дело стоит на месте, не происходит положительных сдвигов. Автор этого фразеологизма – И.А. Крылов.
    ИГРА

    Слайд 31

    ОТВЕТ
    А вы читали? – 20
    В каком случае говорят о демьяновой ухе? Кто автор этого фразеологизма?

    Слайд 32

    20
    ИГРА
    Так говорят о человеке, который навязывает себя и свои услуги. Автор этого фразеологизма – И.А. Крылов.

    Слайд 33

    А вы читали? – 30
    В каком случае говорят «А король-то голый!»? Кто автор этого фразеологизма?
    ОТВЕТ

    Слайд 34

    Автор фразеологизма и автор сказки «Новое платье короля» – Ганс Христиан Андерсен. Два шарлатана сшили королю платье, которое якобы могли видеть только умные люди. Плуты вручили глупому королю «пустоту» вместо платья. Но король и его придворные притворились, что видят платье, ведь их назвали бы глупцами. Король гулял нагишом, а все подлизы восхищались его новой одеждой. Но один мальчишка, увидев короля, засмеялся и крикнул толпе: «А король-то голый!» Выражение употребляется, когда кто-то выдает за правду то, чего нет на самом деле, быть может из страха или от зависти.
    30
    ИГРА

    Слайд 35

    ОТВЕТ
    А вы читали? – 10
    В каком случае говорят о пальме первенства? Откуда появился фразеологизм?

    Слайд 36

    Пальма первенства – почти то же самое, что и лавровый венок. На Олимпийских играх и других состязаниях греки увенчивали победителей лаврами и вручали им пальмовые ветви.
    10
    ИГРА

    Слайд 37

    ОТВЕТ
    А вы читали? – 20
    В каком случае говорят о пирровой победе? Откуда появился фразеологизм?

    Слайд 38

    Это победа, за которую заплачена слишком большая цена. Царь одной из греческих областей Пирр вёл войну. После одной из битв, выигранной с большими потерями, он воскликнул: «Ещё одна такая победа – и я останусь без войска!»

    20
    ИГРА

    Слайд 39

    Когда говорят от аза до ижицы? Что означает этот фразеологизм?
    ОТВЕТ
    Алфавит – 10

    Слайд 40

    Это выражение означает от начала до конца. Аз и ижица – первая и последняя буквы прежней русской азбуки.
    10
    ИГРА

    Слайд 41


    ОТВЕТ
    Алфавит – 20
    Когда говорят прописать ижицу? Что означает этот фразеологизм?

    Слайд 42

    Ижица – название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу – проучить, наказать, проще – выпороть.
    20
    ИГРА

    Слайд 43

    О чём просят, когда говорят: «Расставьте столы покоем»?
    ОТВЕТ
    Алфавит – 30

    Слайд 44

    Просят расставить столы буквой П. Ведь в старой азбуке буква П так и называлась – ПОКОЙ.
    30
    ИГРА

    Слайд 45


    ОТВЕТ
    Алфавит – 10
    Что значит фразеологизм азы науки ?

    Слайд 46

    10
    ИГРА
    Аз – первая буква алфавита, стоящая в самом начале. Азы науки – основы науки, начальные знания.

    Слайд 47

    ОТВЕТ
    Алфавит – 20
    Что значит фразеологизм стоять фертом ?

    Слайд 48

    ФЕРТ – это старое название буквы Ф. Стоять фертом – стоять, уперев руки в бока.
    20
    ИГРА

    Слайд 49

    ОТВЕТ
    Алфавит – 30
    Что значит фразеологизм брюшко оником ?

    Слайд 50

    30
    ИГРА
    Он (ОНИК) – это старое название буквы О. Брюшко оником – круглый, выпирающий живот.

    Слайд 51

    Что означает фразеологизм дело табак? Как появился этот фразеологизм?
    ОТВЕТ
    Что бы это значило? – 20

    Слайд 52

    Употребляется в значении очень плохо, безнадёжно. История возникновения этого выражения такова: волжские бурлаки, переходя брод, глубокие заливы или небольшие притоки Волги, подвязывали свои кисеты с табаком к шее, и если табак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а своё положение в таких случаях – очень плохим, безнадежным.
    20
    ИГРА

    Слайд 53


    Что бы это значило? – 30
    Что означает фразеологизм тянуть канитель? Как появился этот фразеологизм?
    ОТВЕТ

    Слайд 54


    Это выражение означает: 1) заниматься чем-либо однообразным, нудным; 2) медлить, затягивать какое-либо дело. Фразеологизм появился в среде золотых дел мастеров. Канитель – металлическая нить. Мастера вытягивали её из раскалённой проволоки. Вытягивать металлическую нить и вышивать ею было очень трудно. Это была кропотливая работа. Она требовала много времени.
    30
    ИГРА

    Слайд 55


    Что бы это значило? – 10
    Что означает фразеологизм кричать во всю Ивановскую? Как появился этот фразеологизм?
    ОТВЕТ

    Слайд 56

    Это значит кричать очень громко. Это выражение связано с московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди – дьяки – оглашали указы, распоряжения и другие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
    10
    ИГРА

    Слайд 57


    ОТВЕТ
    Что бы это значило? – 20
    Что означает фразеологизм бить баклуши? Как появился этот фразеологизм?

    Слайд 58

    Бить баклуши – означает бездельничать. В старину из дерева делали посуду. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку-баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось бить баклуши. Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – баклушечниками возникло выражение бить баклуши, то есть заниматься пустяковым, несерьёзным делом.
    20
    ИГРА

    Слайд 59

    Что бы это значило? – 30
    Что означают фразеологизмы уйти с носом, остаться с носом? Как появился этот фразеологизм?
    ОТВЕТ

    Слайд 60

    Это значит уйти ни с чем, остаться ни с чем. В старину на Руси без взятки не удавалось добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что приносили с собой просители, называлось «приносом», «носом». Если «нос» принимался, можно было надеяться на благоприятный исход дела. Если отказывались, огорчённый проситель уходил со своим носом. Не оставалось никакой надежды на успех.
    30
    ИГРА

    Слайд 61


    ОТВЕТ
    Что бы это значило? – 10
    Что означает фразеологизм играть первую скрипку? Как появился этот фразеологизм?

    Слайд 62

    Этот фразеологизм означает быть руководящим, самым влиятельным лицом при исполнении какого-либо дела. Выражение возникло из речи музыкантов. Ведущую роль в оркестре играла первая скрипка.
    10
    ИГРА

    Слайд 63

    Использованные ресурсы
    Рисунок Ирины Казаковой к сказке Г.Андерсена «Новое платье короля». Рисунок «На лбу написано» http://www.sostav.ru/articles/rus/2006/11.01/news/images/2head0106.jpg Скрипка http://www.junior.ru/students/semakina/skripochka.gif

    Игра фразеологизмы наши их значения ваши. “игры с фразеологизмами” кружок “в мире фразеологизмов”. Смотреть что такое “Вести начало” в других словарях

    Эта игра развивает человека, заставляет с непривычной точки зрения взглянуть на знакомые вещи, углубляет знание родного языка. Она требует находчивости, дает простор чувству юмора. Ведь как говорил Н.В.Гоголь: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».

    Скачать:


    Предварительный просмотр:

    ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА, 7 класс

    ХОД ЗАНЯТИЯ

    Нет слова, которое было бы так замашисто,

    Бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так

    Бы кипело и животрепетало, как метко сказанное

    Русское слово.

    Н.В.Гоголь

    1. Вступительное слово учителя.

    Здравствуйте, ребята. Сегодня мы собрались здесь, чтобы поиграть в слова. Такие игры развивают человека, заставляют с непривычной точки зрения взглянуть на знакомые вещи, углубляют знание родного языка. Они требуют находчивости, дают простор чувству юмора. Ведь как говорил Н.В.Гоголь: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».

    Вот и мы с вами попробуем замашисто, бойко, кипуче и животрепещуще поиграть в русские слова. Но в слова не обычные, а в необычные. А что это за необычные слова, я надеюсь, вы догадаетесь после того, как прослушаете стихотворение В. Суслова «Как работает слово».

    (чтение стихотворения учащимся)

    Как работает слово

    Бывает частенько, что слово – одно,

    Но очень по-разному служит оно.

    Примеры тут можно найти без труда.

    Возьмем хоть короткое слово «вода».

    Вот был я мальчишкой, да детство прошло.

    С тех пор уж немало «воды утекло»!

    О смелом мы вправе сказать наперед:

    Такой «сквозь огонь и сквозь воду пройдет!»

    А гуси и утки – сухие всегда.

    Заметили люди: «Как с гуся вода».

    Случалось с тобою: ты правил не знал.

    Молчал при опросе? «Воды в рот набрал»!

    Лентяй отдыхает, а время идет –

    «Под камень лежачий вода не течет».

    Сказать болтуну мы порою не прочь:

    «Довольно, мол, «воду-то в ступе толочь».

    Не прочь и другому сказать невзначай:

    «Довольно лить воду! Ты дело давай!»

    Работать впустую… Что скажут потом?

    Не дело, мол, «воду носить решетом».

    Стихи я пишу, не жалея труда,

    Чтоб вы не сказали: «В стихах-то вода…».

    Теперь вы, конечно, поняли, о чем мы будем говорить сегодня?

    (об устойчивых словосочетаниях в русском языке, которые называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.)

    Фразеологизмы, а ими очень богат русский язык, делают нашу речь более яркой, образной и выразительной. Слышим мы их всюду: и дома, и на улице, и в школе на уроках… Встречаемся мы с ними и читая наши любимые книжки.

    Фразеологические обороты поражают удивительной образностью. Вслушайтесь в эти интересные словосочетания: чесать язык, сквозь землю провалиться, собаку съесть, зарубить на носу, сесть в галошу, без году неделя, делать из мухи слона, ума не приложу, висеть на волоске, медведь на ухо наступил, развесил уши…

    А теперь постарайтесь представить себе хотя бы кое-что из написанного здесь в буквальном смысле.

    Получается? Мы сейчас попросим наших художников помочь нам в этом.

    (Просмотр слайдов: 1. Сесть в калошу (потерпеть неудачу, оказаться в смешном, неловком положении)

    2. Лить крокодиловы слезы (лицемерить, притворяться).

    3. На козе не подъедешь (не подступишься, не договоришься).

    4. Нужен как собаке пятая нога (лишний).

    5. Греть уши (подслушивать).

    6. Нашли общий язык (подружиться, хорошо понимать друг друга).

    Нелепо? Смешно? Конечно!

    Что же произошло с привычными и понятными до сих пор для нас словами? Как вы думаете? (Ответы детей.)

    Правильно, каждое отдельное слово, входящее во фразеологический оборот, потеряло свое первоначальное значение. И два или несколько простых слов, соединившихся в одну короткую фразу, приобрели совсем иной, общий для них всех смысл. Мы получили неделимое сочетание слов, которое часто называют еще устойчивым сочетанием.

    Сегодня вместе с нашими знатоками русского языка проверим, как мы можем ориентироваться в огромном море фразеологизмов. Признали мы их знатоками не с бухты-барахты. Участвуя в игре-конкурсе «Ваш звездный час!», они докажут нам, что с фразеологизмами они уже на короткую ногу и в этом деле собаку съели, покажут нам веселую игру ума и воображения, проявят свою находчивость и, конечно же, юмор.

    2.Представление команд, их капитанов.

    А на чьей улице будет сегодня праздник, узнаем попозже. Болельщикам мы предлагаем также разбиться на две команды. Бить баклуши вам будет некогда, мы с вами будем зарабатывать очки в пользу команд, за которые вы будете болеть. Договорились? По рукам!

    Итак, не откладывая дело в долгий ящик, представляю командам и их болельщикам тех, в чьих руках находится сегодня их судьба. Скажу сразу: члены жюри тоже не лыком шиты, этих и вокруг пальца не обведешь, и лапши на уши им не навешаешь, и на мякине их не проведешь! (представление жюри)

    ХОД ИГРЫ

    1 тур «Кто есть кто».

    Ну вот. Все представлены, что делать будем – ясно. Можно бы и начинать игру. Но, мне кажется, чего-то не хватает.

    Чего, как вы думаете?

    Конечно. У нас играют команды, а это-коллектив – единое целое. Значит у них должно быть название.

    Вот мы и предложили в первом туре командам выбрать название для своей команды (это обязательно должен быть фразеологизм) и объяснить свой выбор (название команды написано на табличке).

    Фразеологические обороты, которые являются предметом сегодняшнего разговора, -это устойчивые сочетания слов, имеющие единое лексическое значение. Вот сейчас мы узнаем, хорошо ли ребята знают лексические значения фразеологизмов.

    За 1 минуту команда должна назвать как можно больше значений оборотов. Если не знаете, говорите: «Дальше».

    1команда 2команда

    1.в час по чайной ложке (мало) 1.кривить душой (лгать)

    2.себе на уме (хитрить) 2.кожа да кости(худой)

    3.раз, два и обчелся (мало) 3. вставлять палки в колеса (мешать)

    4.заячья душа (трус) 4.в двух словах (коротко)

    5.куры не клюют (много) 5.зарубить на носу (запомнить)

    6.ушки на макушке (внимательно) 6.язык проглотить (молчать)

    7.повесить голову (печалиться) 7. клевать носом (дремать)

    8.рукой подать (близко) 8.гонять лодыря (бездельничать)

    9.во все лопатки (быстро) 9.мастер на все руки (умелец)

    10. витать в облаках (мечтать) 10. водить за нос (обманывать)

    11. играть первую скрипку(быть главным) 11. идти в ногу (действовать согласованно)

    12. стреляный воробей(опытный чел.) 12. бросать слова на ветер(говорить зря)

    13. делать из мухи слона(преувеличивать) 13. говорить сквозь зубы (неохотно)

    14. избушка на курьих ножках(старое что-то) 14. одна нога здесь, другая там (быстро)

    15. спустя рукава (плохо) 15. засучив рукава (хорошо)

    16. сломя голову (быстро) 16. во весь дух (быстро).

    3 тур «Найди синонимы».

    Вы заметили, что многие фразеологизмы обозначают одно и то же: во все лопатки, во весь дух, сломя голову, со всех ног – быстро.

    Как называется такое явление в русском языке?

    (синонимия).

    Ваша задача : определить, на сколько групп по значению можно разделить данные фразеологизмы и определить значение этих групп.

    1 команда

    1. Выйти из себя. 2. Довести до белого каления. 3. И бровью не шевельнул.

    4. И в ус не дует. 5. Как с гуся вода. 6. Махнуть рукой. 7. Метать громы и молнии.

    8. Ноль внимания. 9. Под горячую руку.10. Рвать и метать.

    11. Устроить сцену. 12. Хоть трава не расти.

    2 команда

    1. Бить баклуши. 2. Брать быка за рога. 3. Валять дурака. 4. Горит в руках.

    5. Не покладая рук. 6. Засучив рукава. 7. Палец о палец не ударить.

    8. В поте лица. 9. Плевать в потолок. 10. Своротить гору.

    4 тур «Найди антонимы».

    Слова с одинаковым значением называются синонимами, а как называются слова с противоположным значением?

    Правильно. Как вы думаете, есть ли фразеологизмы – антонимы в русском языке? Да, есть. А знают ли их наши знатоки, мы сейчас проверим.

    Игра с болельщиками во время 3 и 4 туров:

    Пока суд да дело, дорогие наши болельщики, скажите-ка, положа руку на сердце, чем вы обычно занимаетесь на уроках, и как к этому относится ваш любимый учитель?

    Ходите на головах;

    Грызете гранит науки;

    Тянете кота за хвост;

    Жуете мочалку;

    Режете без ножа учителя;

    Играете в бирюльки;

    Гоняете лодыря;

    – и ухом не ведете;

    Лезете из кожи вон.

    А учитель в это время:

    Выжимает слезу;

    Рвет и мечет;

    Кусает локти;

    На седьмом небе;

    Смотрит сквозь пальцы;

    И в ус не дует;

    Заводит волынку;

    Заливается соловьем;

    Обещает намылить голову.

    5 тур «Кто быстрее».

    В русском языке тьма – тьмущая не только фразеологизмов – синонимов, антонимов, но и оборотов, имеющих общее слово. Ну хотя бы «рука», «голова», «нос», «глаз» и т.д. Например: задирать нос, вешать нос, водить за нос, зарубить на носу.

    Наши игроки должны подобрать по 5 фразеологизмов с общим для них словом (существительным):

    1 команда – слово « глаз» (мозолить глаза, хлопать глазами, пускать пыль в глаза, глазом не моргнуть, с глазу на глаз, хоть глаз выколи, открыть глаза, как бельмо на глазу)

    2 команда – слово «язык» (язык проглотил, прикусить язык, найти общий язык, сорваться с языка, язык не поворачивается, развязать язык, острый на язык, тянуть за язык, держать язык за зубами).

    Болельщики подбирают со словом «ухо» (держать ухо востро, пропускать между ушей, покраснеть до ушей, медведь на ухо наступил, развесить уши, навострить уши, слышать краем уха, прожужжать все уши, ушки на макушке).

    6 тур «Кто больше».

    Вы заметили, что мы постоянно что-то сегодня считаем: за одну минуту произносим значения фразеологизмов, пишем пять оборотов с общим словом и т.д. А знакомы ли наши знатоки с числительными в составе фразеологизмов? Сейчас проверим.

    За установленное время (2 минуты) записать фразеологизмы, в состав которых входят числительные.

    А так как некоторые болельщики больше ворон считают, то естественным для них будет за это же время вспомнить фразеологизмы, имеющие в своем составе название животного или птицы.

    (волком смотрит, собаку съел, козел отпущения, белая ворона, как с гуся вода).

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Но жизнь человека состоит не только из чисел (даже если они благородно включены в обороты), слов «дальше», «быстрей», «больше».На то мы и люди, что в отличие от машин умеем чувствовать: любить, ненавидеть, радоваться и печалиться.

    Как вы думаете, можем ли мы выражать свои чувства фразеологизмами?

    Вспомним по одному фразеологическому выражению, обозначающему настроение, состояние души, чувства , которые испытывал, как пить дать, каждый из нас:

    Страх – душа ушла в пятки,

    Печаль – повесил голову,

    Обида – губы надул,

    8 тур «Почему мы так говорим».

    Да, ну и заварили мы кашу.

    А что означает выражение «заварить кашу»?

    (затевать какое-нибудь хлопотное или неприятное дело)

    А у нас какое дело? Конечно, хлопотное. Сколько потов сойдет, пока разберешься, в чем суть да дело.

    А вот история происхождения фразеологизма «заварить кашу». Основными блюдами русской национальной старинной кухни были: щи, каша, квас и кисель. Каша была обязательным блюдом на свадебном пиру, так как символизировала собой плодородие. Заварить кашу означало раньше на Руси устроить свадебный пир. А свадьба, как известно, дело хлопотное и непростое. От этих каш- свадебных пиров, в которых участвовало много людей, и возникло выражение «заварить кашу».

    Задание командам

    Выяснить происхождение фразеологизмов.

    1-я команда

    «ахиллесова пята»; «играть на нервах»;

    2-я команда

    «ариаднина нить»; «во всю ивановскую».

    Ариаднина нить

    Эти крылатые слова – из мифа об афинском герое Тезее. Ариадна, дочь критского царя Миноса, помогла Тезею, прибывшему из Афин, чтобы сразиться с чудовищем Минотавром (Минотавр, по мифу, получеловек, полубык). С помощью клубка ниток, который дала Тезею Ариадна, он сумел после победы над Минотавром благополучно выбраться из лабиринта – жилища Минотавра – при помощи клубка ниток. Переносное значение: средство выйти из затруднения или руководящее начало.

    Ахиллесова пята

    Всякое слабое, уязвимое место человека (в характере, привычках, склонностях) называют ахиллесовой пятой. Откуда же взялось это выражение?

    Ахилл – любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали никакие вражеские стрелы.

    Легенда рассказывает, что мать Ахилла Фетида, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но когда мать окунула Ахилла, она держала его за пятку (пяту), и пятка оказалась незащищенной.

    В одном из состязаний Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку Ахилла и убил его.

    Во всю ивановскую

    Во всю ивановскую значит « что есть мочи, изо всех сил».

    История этого выражения такова. Очень давно, в XVI- XVII веках, указы русских царей зачитывались на городских площадях.

    В Москве указы зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого). Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царевы указы, старались своим голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю площадь, во всю Ивановскую.

    С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую.

    Играть на нервах

    Расстроенные нервы, натянутые нервы, слабая струна, играть на нервах… Немало выражений, касающихся нервов, имеют «музыкальный» уклон: играть, расстроенные, натянутые… Это объясняется происхождением слова нерв. Еще в глубокой древности люди, играли на музыкальных инструментах. Струна по латыни- «нервус». Позже врачи узнали о существовании в организме нервов. Нервы похожи на струны, римляне их так и назвали. А привычные выражения, связанные с музыкальными струнами, стала применять и по отношению к нервам. Выражение играть на нервах равнозначно «намеренно раздражать, нервировать кого-либо».

    Для болельщиков: попробуйте вспомнить крылатые выражения, фразеологизмы из литературных произведений. Тут вам может во многом помочь И.А.Крылов, да и греческие мифы не забывайте.

    9 тур «Ты мне – я тебе».

    Я тут подумала: что это все я да я спрашиваю. Пусть теперь ребята побывают в роли ведущего.

    Каждая команда показывает инсценировку фразеологизма. Соперникам необходимо узнать, какой оборот был обыгран.

    10 тур «Гонка за лидером».

    Пора подвести предварительные итоги, дабы определить, какая из команд будет начинать следующий тур. (Жюри сообщает баллы, заработанные игроками.)

    Закончите фразеологизмы.

    1. Не взирая… (на лица) 1. Два сапога… (пара).

    2. Буря в… (в стакане). 2. Топтаться на…(месте).

    3. Кусать…(локти). 3. Не мудрствуя…(лукаво).

    4. Волчий…(аппетит). 4. Как две капли… (похожи).

    5. Черепашьим…(шагом). 5. От корки… (до корки).

    6. За семь верст…(киселя хлебать). 6. Ждать у…(моря погоды).

    7. Принять за чистую…(монету). 7. Овчинка… (выделки не стоит).

    8. Проще пареной…(репы). 8. Обвести вокруг..(пальца).

    9. Не в бровь… (а в глаз). 9. Сулить золотые…(горы).

    11. Плакать в…(жилетку). 11. Кисейная…(барышня).

    12. Еле-еле душа…(в теле). 12. Рог… (изобилия).

    13. На сон…(грядущий). 13. Голод не…(тетка).

    Имеющий уши да… услышит все то, что мы сегодня говорили.

    Имеющий память да… запомнит все то, что услышал сегодня.

    11 тур «Конкурс капитанов».

    Пока команда участвует в 9 туре, капитаны должны, используя фразеологизмы, сказать: чем же занималась его команда на этой игре.

    III. Подведение итогов.

    IY. Заключительное слово учителя.

    Каждый день мы все больше открываем завесу над несметными сокровищами родного языка, обогащаем свою речь новыми словами и фразеологизмами. А если чего-то не знаем, то в этом нам помогут великие книги-словари (показ «Толкового словаря», «Фразеологического словаря», «Крылатые слова».

    Фразеологический словарь содержит самые разные по происхождению обороты и всегда поясняет это происхождение. Здесь мы встретим и исконно русские выражения: «расправлять крылья», «сматывать удочки», выражения, заимствованные из старославянского языка – «беречь как зеницу ока», из Библии – «притча во языцех», и являющиеся переводом иноязычных устойчивых выражений – «рыцарь без страха и упрека».

    Читайте, овладевайте словом. И вы станете мудрее.

    1 команда

    3. И бровью не шевельнул. 4. И в ус не дует.

    5. Как с гуся вода. 6. Махнуть рукой. 7. Метать громы и молнии. 8. Ноль внимания. 9. Под горячую руку.

    10. Рвать и метать. 11. Устроить сцену. 12. Хоть трава не расти.

    2 команда

    1. Бить баклуши. 2. Брать быка за рога. 3. Валять дурака.

    4. Горит в руках. 5. Не покладая рук. 6. Засучив рукава.

    7. Палец о палец не ударить. 8. В поте лица.

    9. Плевать в потолок. 10. Своротить гору.

    3 тур «Найди синонимы»

    1 команда

    1. Выйти из себя. 2. Довести до белого каления.

    3. Метать громы и молнии. 4. Под горячую руку.

    5. Рвать и метать. 6. Устроить сцену.

    1. И бровью не шевельнул. 2. И в ус не дует.

    3. Как с гуся вода. 4. Махнуть рукой.

    5. Ноль внимания. 6. Хоть трава не расти.

    2 команда

    1. Бить баклуши. 2. Валять дурака.

    3. Палец о палец не ударить. 4. Плевать в потолок

    1. Брать быка за рога. 2. Горит в руках. 3. Не покладая рук.

    4. Засучив рукава. 5. В поте лица. 6. Своротить гору.

    4 тур «Найди антонимы».

    К данным фразеологизмам подберите фразеологизмы-антонимы:

    1. В двух шагах – за тридевять земель.

    2. Взять себя в руки – выйти из себя.

    3. Засучив рукава – спустя рукава.

    4. Пасть духом – воспрянуть духом.

    5. Хоть пруд пруди – кот наплакал.

    6. Чесать языком – держать язык за зубами.

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Радость – быть на седьмом небе,

    Страх – душа ушла в пятки,

    Печаль – повесил голову,

    Обида – губы надул,

    Стыд – готов сквозь землю провалиться

    Плохое настроение – встать не с той ноги,

    Испуг – мурашки забегали, мороз по коже пробежал,

    Тревога – кошки на душе скребут,

    Негодование – дойти до белого каления.

    4 тур «Найди антонимы».

    К данным фразеологизмам подберите фразеологизмы-антонимы:

    1. В двух шагах –

    2. Взять себя в руки –

    3. Засучив рукава –

    4. Пасть духом –

    5. Хоть пруд пруди –

    6. Чесать языком –

    4 тур «Найди антонимы».

    К данным фразеологизмам подберите фразеологизмы-антонимы:

    1. В двух шагах –

    2. Взять себя в руки –

    3. Засучив рукава –

    4. Пасть духом –

    5. Хоть пруд пруди –

    6. Чесать языком –

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Радость –

    Страх –

    Печаль –

    Обида –

    Стыд –

    Плохое настроение –

    Испуг –

    Тревога –

    Негодование –

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Радость –

    Страх –

    Печаль –

    Обида –

    Стыд –

    Плохое настроение –

    Испуг –

    Тревога –

    Негодование –

    Ходите на головах;

    Грызете гранит науки;

    Тянете кота за хвост;

    Жуете мочалку;

    Режете без ножа учителя;

    Играете в бирюльки;

    Гоняете лодыря;

    – и ухом не ведете;

    Рассказываете бабушкины сказки;

    Лезете из кожи вон.

    Выжимает слезу;

    Рвет и мечет;

    Кусает локти;

    На седьмом небе;

    Смотрит сквозь пальцы;

    И в ус не дует;

    Заводит волынку;

    Заливается соловьем;

    Грозит угостить березовой кашей;

    Обещает намылить голову.

    Игры по теме «Фразеологизмы»

    Аукцион

    В этой игре побеждает тот, кто последним назовёт фразеологический оборот, в котором встречаются названия животных, птиц, насе комых.

    Покупать кота в мешке, волка ноги кормят, всяк кулик своё болото хвалит, куры не клюют, крокодиловы слёзы, комар носа не подточит, когда рак свистнет, мартышкин труд, подложить свинью, кот наплакал, первая ласточка, умирающий ле бедь, брать быка за рога, блоху подковать, надуться как мышь на крупу, хорош гусь, упрямый осёл, носиться как курица с яйцом, мрут как мухи красный как рак, как собак нерезаных и т. п.

    Замени фразеологизмом

    Учитель называет слова. Нужно заменить их фразеологическими оборотами.

    Метко не в бровь, а в глаз; неожиданно как снег на голову; тесно яблоку негде упасть; темно хоть глаз выколи; опытный стреляный воробей; мокрый ни одной сухой нитки; молчать держать язык за зубами; хвалить возносить до небес; обманывать водить вокруг пальца; бить намять бока; исчезать – рассеиваться как дым, мало – кот наплакал, много – куры не клюют, худой – кожа да кости, далеко – за тридевять земель и т. п.

    Подбери синонимы

    К фразеологизмам, которые читает учитель, нужно подобрать синонимичные фразеологиче ские обороты.

    Кот наплакал – с гулькин нос, с мизинец, капля в море, не густо, всего ничего, по пальцам пересчитать можно, раз-два и обчёл ся.

    Во всю прыть что есть духу, со всех ног, сломя голову, на всех парах, в два счёта, в мгновение ока, раз-два! и готово, не успеешь моргнуть.

    В тот же миг сию минуту, не долго думая, не мешкая, не тратя времени, с места в карьер, не отходя от кассы, по горячим следам, как по волшебству, по мановению волшебной палочки, по щучьему велению.

    Видимо-невидимо тьма тьмущая, с три короба, деть некуда, хоть отбавляй, пруд пруди, как собак нерезаных, конца-краю нет.

    Географические названия

    Учитель засекает время (2-3 мин.). Нужно подобрать как можно больше фразеологиче ских оборотов, в которых встречаются топони мы.

    Москва не сразу строилась; Москва слезам н е верит; как швед под Полтавой; коломенская верста; в огороде бузина, а в Киеве дядька; конотопская ведьма; во всю Ивановскую; открывать Америку; галопом по Европам, китайская стена, язык до Киева доведёт…

    Имена собственные

    Учитель засекает время (2-3 мин.). За это время нужно подобрать как можно больше фразеологических оборотов, в которых встре чаются имена собственные.

    Авгиевы конюшни; ахиллесова пята; нить Ариадны; дамоклов меч; танталовы муки; сизифов труд; а Васька слушает да ест; я ему про Фому, а он мне про Ерёму; мели, Емеля, твоя неделя; на Маланьину свадьбу; Фома неверующий; куда Макар телят не гонял; драть как Сидорову козу; Федот, да не тот; двуликий Янус; мамаево нашествие; иудин поцелуй; лавры Герострата…

    Кто больше

    В этой игре побеждает тот, кто назовёт как можно больше фразеологических оборотов, в которых встречаются имена числительные.

    Один на один, в один голос, от горшка два вершка, в двух словах, на все четыре стороны, ноль без палочки, знать как свои пять пальцев, семеро одного не ждут, лить слёзы в три ручья, как телеге пятое колесо, сидеть в четырёх стенах, меж двух огней, опять двадцать пять, один за всех и все за одного, один в поле не воин, давать сто очков вперёд, семь пятниц на неделе, согнуться в три погибели, ни два ни полтора, заблудиться в трёх соснах…

    Закончи фразеологизм

    Учитель начинает фразеологический оборот. Ученики должны его закончить.

    Дрожит…(как осиновый лист), катается… (как сыр в масле), выводить… (на чистую воду), держать… (в ежовых рукавицах), поразить…(как гром среди ясного неба), вариться… (в собственном соку), сидеть… (сложа руки), знать… (как свои пять пальцев).

    Угадай профессию

    Учитель называет фразеологические обороты. Нужно определить, среди представителей каких профессий они появились.

    Стричь под одну гребёнку, на живую нитку, сложить оружие, брать на прицел, закидывать удочку, ни сучка ни задоринки и т. д.

    Конспект занятия кружка внеурочной деятельности «В мире фразеологизмов»

    Тема: Игры с фразеологизмами (4 класс)

    Цели

      Повторить изученные фразеологизмы, пословицы, поговорки и крылатые слова.

      Привлечь внимание школьников к изучению и употреблению в речи фразеологизмов.

      Развитие письменной и устной речи учащихся

      Обогатить фразеологический запас учащихся.

    Формируемые УУД: предметные – способствовать умению опознавать фразеологические обороты, объяснять лексические значения наиболее употребляемых фразеологизмов, формировать умение вычленять из устной и письменной речи устойчивые сочетания слов, осознанно применять в речи фразеологические обороты; личностные -способствовать развитию у учащихся трудолюбия, настойчивости, самостоятельности; Регулятивные – осуществляют пошаговый кон­троль действий; Познавательные –работать со словарями, способствовать развитию умения аргументировать, Коммуникативные – задавать вопросы; формулировать выводы; организовывать инициативное сотрудничество, совершенствовать навыки работы в группе

    Методы обучения: деятельностный, словесный, практический (чтение), ролевая игра (инсценирование), частично-поисковый.

    Форма организации познавательной деятельности : классно-коллективная, групповая

    Оборудование: презентация, карточки с заданиями, фразеологические словари

    Ход занятия

    1. Введение в тему занятия (2 ученика вбегают после звонка в класс)

    Почему вы опоздали на урок?

    Ученица: Светлана Александровна, Егор бегал по школе сломя голову, путался под ногами у дежурного учителя, ему сделали замечание. А он и глазом не моргнул и снова понесся, куда глаза глядят. Я его поймала и повела в класс, а он руками машет.

    А я ведь русским языком говорила, что бегать нельзя по школе, а тебе, Егор, все как об стенку горох. Садись оба на свои места.

    2. определение темы занятия, постановка задач

    Ребята, вы догадались, какова будет тема нашего занятия?

    А что такое фразеологизмы? – Что вы о них знаете?

    Какие задачи поставим на сегодняшнее занятие?

    Для сегодняшнего занятия нам нужно разделиться на команды. Для этого каждый из шапки – помощницы вытащит цветной кружок.

    (учащиеся разбиваются на команды по цветам: синий, красный, желтый сектор)

    Ну что, команды готовы? Тогда всем удачи и в путь!

    Мы с вами проведем несколько туров – игр с фразеологизмами, а в конце занятия – узнаем самую внимательную и знающую команду.

    3. Проведение игры – соревнования

    1 тур «Перевертыши»

    Восстановите фразеологизмы и дайте им объяснение.

    – отклеить под глазами -зарубить на носу

    – правильно-красиво – шиворот-навыворот

    -за секунду на столовой вилке – в час по чайной ложке

    – с камнем, с палкой – ни пуха, ни пера

    – ногой забрать – рукой подать

    – собака насмеялась – кот наплакал

    2 тур «Что бы это значило» – Отгадать фразеологизм по рисункам – презентация

    3 тур «Замена»

    Прочитайте предложения. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.

    Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал.

    Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила.

    Кирилл целый день бездельничал.

    Мы догадывались, что он нас обманывает.

    Первого сентября Уля проснулась очень рано.

    Справочный материал: повесить нос, водить за нос, ни свет ни заря, бить баклуши, пропустить мимо ушей.

    4 тур «Допиши словечко»

    Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок нужное слово или форму слова. Объясните ваш выбор.

    Держать… востро (уши, ухо)

    Смотреть сквозь… очки (розовые, темные)

    С… нос (голубиный, гулькин)

    Делать из… слона (комара, мухи)

    Не в своей… (чашке, тарелке)

    5 тур «Найди антонимы»

    Как называются слова с противоположными значениями?

    Антонимы встречаются и среди фразеологизмов. Подберите антонимичную пару:

    кот наплакал; хоть иголки собирай;

    слова не вытянешь; куры не клюют;

    хоть глаз выколи; рта не закрывают;

    по чайной ложке; на ночь глядя;

    чуть свет; не покладая рук;

    повесить нос; воспрянуть духом;

    сидеть, сложа руки; как кошка с собакой;

    душа в душу; единым духом.

    (у каждой команды цветной мелок, соответствующий цвету команды)

    Давайте подсчитаем правильные ответы

    Какие фразеологизмы у вас вызвали затруднение?

    Физминутка

    Фразеологизмы дружат с разными частями нашего тела. Вспомни-покажи-расскажи.

    (глаз)

    Хлопать глазами,

    Открыть глаза.

    Глазом не моргнуть.

    (нос)

    Задирать нос.

    Водить за нос. Клевать носом

    (руки)

    Умываю руки,

    Взять себя в руки. Сидеть, сложа руки.

    (ноги)

    Встать с левой ноги,

    Идти в ногу,

    Одна нога здесь, другая там.

    6 тур «Что они означают?»

    Гроша ломаного не стоит.

    Семи пядей во лбу.

    Львиная доля.

    Смотреть сквозь пальцы.

    Обвести вокруг пальца.

    Значение всех фразеологизмов вам не понятно?

    Обратитесь к «Школьному фразеологическому словарю русского языка» и найдите значения перечисленных фразеологизмов.

    Ответы: Гроша ломаного не стоит – никуда не годится

    Семи пядей во лбу – очень умный, способный

    Львиная доля – огромная часть

    Смотреть сквозь пальцы – сознательно не замечать

    Обвести вокруг пальца – ловко обмануть, перехитрить

    7 тур «Самые внимательные» (у каждой команды листок в текстом)

    Ваша задача – отыскать устойчивые сочетания в рассказе «Попались на удочку»

    Пригласил нас как-то сын лесника к себе, за грибами, говорит: «Сходим. Поохотимся, рыбу удить будем. Уху сварим – пальчики оближешь».

    Мы, конечно, обрадовались, уши развесили, слушаем. Мой братишка так голову потерял от счастья! Потом он мне покою не давал: «Пойдем! говорит. Он такой мастер рыбу ловить, собаку на этом съел!» Не знаю, каких собак он съел. А мы на удочку попались! Обманул он нас.

    Договорились прийти в субботу вечером. Пять километров одним духом отшагали. А нашего приятеля дома не оказалось. «Уехал,- говорят, -к тетке.»

    -Он же нас рыбу приглашал ловить. Охотиться.

    -Вот пустомеля! -возмутился дед.-Все время кому-нибудь голову морочит.

    У братишки слезы в 3 ручья. Я, конечно, тоже не в своей тарелке.

    -Ничего, идемте со мной,- успокоил нас дед.

    И пошли. И рыбу ловили. И костер развели. И уха была – ни в сказке сказать, ни пером описать.

    8 тур «Мы знаем лучше всех»

    Какие фразеологизмы мы употребляем, когда говорим:

    -об очень большой тесноте в помещении,

    -о полной тишине,

    -об удачливом счастливом человек,

    -о том, к чему трудно придраться,

    -о забывчивости, плохой памяти,

    -очень быстро бежать,

    -проливной дождь,

    -все видно ясно,

    9 тур «Угадай профессию»

    Назвать профессию, где появился данный фразеологизм.

    Стричь под одну гребенку. – Парикмахер.

    На живую нитку. – Портной,

    Сложить оружие. – Военный.

    Брать на прицел. – Охотник.

    Закидывать удочку. – Рыбак.

    В час по чайной ложке. – Врач.

    Играть первую скрипку. – Музыкант.

    Открывать Америку. – Путешественник.

    Ждать у моря погоды. – Рыбак.

    Попасть в ловушку. – Охотник.

    Закусить удила. – Конюх.

    Сгущать краски. – Художник.

    Ход конем. – Шахматист.

    С больной головы на здоровую. – Врач.

    Клевать носом. – Охотник.

    10 тур «Пантомима»

    Команда показывает соперникам с помощью жестов, мимики и предметов фразеологизм. Надо правильно назвать его. (работа в группах)

    Сесть в галошу.

    Водить за нос.

    Дело в шляпе.

    Льет как из ведра.

    Связать руки.

    Намылить шею.

    Лить крокодиловы слезы.

    Реветь в три ручья.

    Тянуть за уши.

    4. Подведение итогов. Рефлексия

    Напишите фразеологический оборот на звездочке, если работу оцениваете положительно (На все сто первый сорт, не ударил в грязь лицом, не покладая рук, засучив рукава )
    – на тучке, если вы частично или полностью недовольны работой на занятии: (через пень колоду, спустя рукава, не ахти как, витал в облаках, как сонная муха, сложа руки бил баклуши, клевал носом )

    Сегодня на занятии самой знающей и внимательной командой оказалась … .На втором месте … – В следующий раз постараться нужно …

    Но вы сегодня все молодцы. Спасибо на работу.

    Вести

    1. Syn: направлять, руководить, управлять, возглавлять (команду и т.п.), править, организовывать (процесс)

    Ant: подчиняться

    2. Syn: провести, проводить (работу), осуществлять

    Фразеологический словарь русского языка

    Вести

    Вести двойную игру – двурушничать

    Вести начало – происходить от кого-либо, чего-либо

    Вести силком – вести против воли кого-либо

    И бровью (или ухом, носом и т. п.) не вести – не обращать никакого внимания

    Фразеологический словарь (Волкова)

    Вести

    Вести себя хорошо, дурно и т. п. – быть хорошего, дурного и т. п. поведения.

    Слушайся маму, веди себя хорошо .

    Вести свой род от кого – считать себя потомком кого-н.

    Мы (гуси) свой знатный род ведем от тех гусей, к-рым некогда был должен им спасеньем . Крылов.

    Вести свою линию – делать по-своему, поступать согласно своим принципам.

    Удивительная, прямо удивительная женщина . Как она ведет свою линию! Короленко.

    Вести (свое) начало от кого-чего (книжн. ) – начинаться с чего-н., происходить от кого- чего-н.

    Материализм ведет свое начало от греч. философии .

    И ухом не вести (не повести) (разг. ) – не обращать (не обратить) никакого внимания.

    А Мишенька и ухом не ведет… в берлогу теплую забрался . Крылов.

    Словарь Ефремовой

    Вести

    1. несов. перех. и неперех.
      1. перех. Идя рядом с кем-л., направлять движение; помогать кому-л. или заставлять кого-л. идти.
      2. :
        1. перех. Идти во главе, быть предводителем войска, отряда и т.п.; руководить движением кого-л., чего-л.
        2. Направлять чью-л. деятельность, руководить кем-л., чем-л.
        3. перен. неперех. Быть впереди, опережать по результатам игры, выраженным цифрами, какую-л. команду.
      3. перен. перех. Быть чьим-л. учителем, воспитателем, лечащим врачом и т.п.
      4. :
        1. Иметь какое-л. направление, служить путем куда-л.
        2. перен. Влечь за собою, иметь что-л. своим следствием, завершением.
      5. неперех. Двигать чем-л., перемещать что-л. по поверхности в определенном направлении.
      6. перех. Проводить, прокладывать что-л. в определенном направлении; строить, сооружать что-л. протяженное, длинное.
      7. перех. Управлять движением автомобиля, судна, самолета и т.п.
      8. :
        1. перех. Заниматься чем-л., выполнять, совершать, осуществлять что-л. (обычно в сочетании с вин. пад. существительного).
        2. Считать свой род идущим от определенных лиц или с определенного времени; считать себя потомками кого-л.
      9. :
        1. безл. разг.-сниж. перех. Коробить (о дереве, деревянных изделиях).
        2. перен. Корчить, сводить.

    Словарь Ожегова

    ВЕСТИ , веду, ведёшь; вёл, вела; ведший; ведя; ведомый; несов.

    1. кого (что). Помогать идти, сопровождать идущего. В. больного под руку.

    2. кого-что. Идти во главе, возглавлять кого-чтон. В. войска в бой. В. за собой молодёжь.

    3. что. Управлять движением транспортного средства. В. поезд. В. автомашину. В. трамвай.

    4. что. Прокладывать в определённом направлении. В. шоссе на юг. В. телеграфную линию через лес.

    5. чем. Двигать чемн. в какомн. направлении. В. смычком по струнам. В. пальцем по строчкам. И бровью не ведёт ктон. (не выражает ни малейшего удивления, остаётся равнодушен; разг.).

    6. (1 и 2 л. не употр.). Иметь то или иное направление, служить путём кудан. Лестница ведёт на крышу. Дорога ведёт в село.

    7. (1 и 2 л. не употр.), перен., к чему. Иметь чтон. своим следствием, завершением. Эксперимент ведёт к важным обобщениям. Ложь к добру не ведёт.

    8. что. Производить, осуществлять, делать чтон. (в соответствии со знач. следующего далее существительного). В. войну. В. переписку. В. следствие. В. огонь (стрелять).

    9. что. Руководить кем-чемн., осуществлять наблюдение за кем-чемн. В. хозяйство. В. кружок. В. больного после операции. В. ученика. В. собрание (председательствовать).

    Вести себя как, каким образом поступать какимн. образом, иметь то или иное поведение, манеры. Вести себя по-джентльменски (джентльменом, как джентльмен).

    Вести дело (речь) к чему делая (говоря) чтон., преследовать какуюн. цель.

    | сущ. ведение, я, ср. (ко 2, 3, 4, 5, 8 и 9 знач.). В порядке ведения (собрания, заседания: по ходу, в связи с прохождением собрания, заседания).

    Словарь Ушакова

    Вести

    вести и (прост. ) весть, веду, ведёшь, прош. вр. вёл, вела; ведший, несовер. (срн. ).

    1. кого-что. Помогая итти, направлять движение кого-нибудь. Вести больного.

    | Итти с кем-нибудь, сопровождать кого-нибудь, показывая дорогу. Вести слепого. Вести кого-нибудь по незнакомой местности.

    | Принуждать итти вместе, насильно тащить за собой. «Друзей с собой на плаху весть.» Пушкин . Вести арестованного в тюрьму. Вести медведя на цепи.

    2. кого-что. Итти во главе кого-чего-нибудь, предводительствовать кем-чем-нибудь (воен. книж. ). Вести войско на приступ, в бой.

    | что. *****

    3. чем по чему. Двигать чем-нибудь по какой-нибудь поверхности в каком-нибудь направлении. Вести пальцем по карте. Вести смычком по струне.

    4. без доп. Служить дорогой куда-нибудь, простираться в каком-нибудь направлении, иметь направление куда-нибудь. «Все дороги ведут в Рим.» (посл. ) Лестница ведет на чердак. Тропинка ведет к реке. Куда ведет эта дорого.?

    | перен. , к чему . Иметь последствием, влечь за собой. Шалости к добру не ведут. Алкоголизм ведет к вырождению.

    | перен. , к чему . Клонить к чему-нибудь, иметь в виду что-нибудь, намекать на что-нибудь (разг. фам. ). К чему вы ведете, никак не пойму.

    5. что. В сочетании с вин. сущ. , означающего действие, образует одинаковую основу с этим сущ. Вести войну (воевать). Вести переписку (переписываться). Вести разговор (разговаривать). Вести подкоп (подкапываться). Вести жизнь праздную, веселую и т.п. (жить праздно, весело и т.п. ). Вести дружбу (дружить).

    6. что (в немногих выражениях). Руководить, заведывать, иметь в своем ведении. Вести дом. Вести хозяйство. Вести книги (бухгалтерские).

    7. безл. , что . Коробить (прост. ). От сырости доску ведет.

    , Начальная школа

    Внеклассная работа по русскому языку проводится в школе, где функционирует группа продлённого дня. На мероприятиях присутствуют разновозрастные учащиеся, которые делятся на группы по желанию. Таким образом, работа проходит в форме игры. Ведущим может быть член школьного самоуправления. Возможны поощрения, такие как грамоты, номинации: “Самым Активным”, “Самым Сообразительным”, “Самым Творческим”. Темы занятий должны быть универсальными, чтобы в них могли принять участие обучающиеся 1 – 4 классов. В качестве примера одно из таких мероприятий.

    Цели:

    • обогащение словарного запаса обучающихся;
    • развитие воображения детей;
    • поддержание интереса к изучению русского языка;
    • охват дополнительными занятиями по предмету слабоуспевающих учеников.

    Подготовительная работа.

    • На уроках изобразительного искусства подготовить иллюстрации к фразеологизмам.
    • Выбрать членов жюри из школьного самоуправления.
    • Набрать команды.
    • Составить столы для групповой работы.

    Организация мероприятия.

    Ведущий:

    Ребята, посмотрите на оформление кабинета. Вот на иллюстрации волк в овечьей шкуре, вот белая ворона, а вот кто – то на седьмом небе. Как вы думаете, чему посвящена наша игра? Правильно, это фразеологизмы.

    Задание 1: дать определение, что такое “фразеологизм”. (Время на обсуждение 2 минуты)

    Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.

    Во фразеологии закреплен богатый исторический опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей.

    Задание 2: (время на обсуждение 2 минуты)

    Разминка.

    Выберите нужное слово.

    Объясните значение фразеологизма:

    • Кровь с (кофе, молоком, чаем)
    • Тянуть кота за (шерсть, уши, хвост)
    • Лезть в (бочку, бутылку, ванну)
    • Как об стенку (фасоль, камни, горох)
    • Убить двух (медведей, зайцев, мышек)
    • Дело в (коробке, рукаве, шляпе)
    • Ни рыба ни (мясо, яйца, пирожки)
    • Писать как курица (пером, лапой, клювом)
    • Крутить (обруч, пальцем, носом)

    Задание 3 (время на обсуждение 2 минуты)

    Подбери подходящий фразеологизм к предложению

    1 команда

    “Приходить в отчаяние, горевать”

    • Брать быка за рога
    • Рвать на части
    • Набрать в рот воды
    • Рвать на ходу подмётки
    • Рвать на себе волосы
    • Расхлёбывать кашу
    • Приходить в рассудок

    2 команда

    “Стать более собранным, деятельным”

    • Взять на себя труд
    • Много взять на себя
    • Взять себя в руки
    • Взять под своё крылышко
    • Взять свои слова обратно
    • Взять слово
    • Ни дать ни взять

    3 команда

    “Жить в постоянной вражде”

    • Как угорелая кошка
    • Как сыр в масле кататься
    • Как слону дробинка
    • Как кошка с собакой
    • Как свинья в апельсинах
    • Как рыба в воде
    • Как сивый мерин

    4 команда

    “Безответственно говорить, обещать что-либо”

    • Лить крокодиловы слёзы
    • Брать слова обратно
    • Погорячим следам
    • Ловить на слове
    • За словом в карман не лезет
    • Бросать слова на ветер
    • Красное словцо

    Задание 4

    Ведущий: В этом задании нет времени на обсуждение. Отвечает тот член команды, на которого укажет ведущий.

    Найди верное объяснение фразеологизма

    1 команда

    “Валять дурака”

    • Бить глупого человека
    • Дурачиться, потешать глупыми выходками
    • Обзываться

    2 команда

    “Положить зубы на полку”

    • Вынуть вставную челюсть и оставить её на полке
    • Страдать от зубной боли
    • Ограничивать себя в самом необходимом, голодать

    3 команда

    “Кошки скребут на душе”

    • Кошки сильно поцарапали
    • Тосковать по кошкам
    • Грустно, тоскливо, беспокойно

    4 команда

    “Искры из глаз посыпались”

    • Глаза блестят от счастья
    • Ощутить сильную боль
    • Редкое заболевание глаз
    • “Заморить червячка”
    • Слегка утолить голод
    • Убить червяка
    • Выпить таблетку от глистов

    Задание 5

    Объясни значение фразеологизмов

    1 команда

    • Вертится на языке
    • Бросает в краску

    2 команда

    • Набрать в рот воды
    • Чесать языком

    3 команда

    • Море по колено
    • От корки до корки

    4 команда

    • Комар носа не подточит
    • Как корова языком слизала

    Задание 6 (время на обсуждение 3 минуты)

    Ведущий: Каждая команда получит 4 иллюстрации, которые вы подготовили на уроках изобразительного искусства. Подберите подходящий к иллюстрации фразеологизм.

    • Бросить перчатку
    • Душа в пятки ушла
    • Бить баклуши
    • Работать засучив рукава
    • На седьмом небе
    • После дождичка в четверг
    • На блюдечке с золотой каёмочкой
    • Съесть пуд соли
    • Задать головомойку
    • Зарубить на носу
    • Белая ворона
    • Из мухи делать слона
    • Скатертью дорога
    • Витать в облаках
    • На краю земли
    • Волк в овечьей шкуре

    Подведение итогов.

    Награждение команд – победителей.

    404 Не найдено | Русский лингвистический вестник публикует научные статьи по языкознанию

    Ключевые слова

    Категория Общие вопросы, касающиеся как лингвистики, так и литературы. Филология (УДК 80) Просоды. Вспомогательные науки и источники филологии (УДК 801) Вспомогательные науки и филологические науки (УДК 801.7) Просодия: метр, ритм, рифма и стихотворный узор (УДК 801.6) Источники языкознания и филологии. Сборники текстов (УДК 801.8) Риторика.Эффективное использование языка (УДК 808) Риторика речи. Искусство или техника устного выражения (УДК 808.5) Лингвистика и языки (УДК 81) Языки (УДК 811) Все языки естественные или искусственные (УДК 811.1 / .9) Индивидуальные естественные языки (УДК 811.1 / .8) Индоевропейские языки (УДК 811.1 / .2) Албанский язык (УДК 811.18) Германские языки (УДК 811.11) Английский язык (УДК 811.111) Западногерманские языки (кроме английского) (УДК 811.112) Немецкий язык (верхненемецкий, стандартный письменный немецкий) (УДК 811.112.2) Романские / романские языки (УДК 811.13) Галло-романские / галло-романские языки (УДК 811.133) Французский язык (УДК 811.133.1) Иберо-романские языки / Иберо-романские языки (УДК 811.134) Испанский язык (УДК 811.134.2) Славянские / славянские языки (УДК 811.16) Восточнославянские / славянские языки (УДК 811.161) Русский язык (УДК 811.161.1) Южнославянские / славянские языки (УДК 811.163) Болгарский язык (УДК 811.163.2) Западнославянские / славянские языки (УДК 811.162) Чешский язык (УДК УДК 811.162.3) Словацкий язык (УДК 811.162 .4) Урало-алтайский, палео-сибирский, эскимо-алеутский, дравидийский и сино-тибетский языки. Японский. Корейский язык. Айны (УДК 811.5) Сино-тибетские языки (УДК 811.58) Китайские языки (УДК 811.581) Урало-алтайские языки (УДК 811.51) Уральские языки (УДК 811.511) Финно-угорские языки (УДК 811.511.1) Методология лингвистики. Методы и средства (УДК 81-13) Специальное вспомогательное подразделение для предметных областей и аспектов лингвистики и языков (УДК 81`1 / `4) Общее языкознание (УДК 81-1) Математическая и прикладная лингвистика. Фонетика. Графема. Грамматика. Семантика. Стилистика (УДК 81`3) Прикладная лингвистика (УДК 81`33) Общая стилистика (УДК 81-38) Грамматика (УДК 81`36) Математическая лингвистика (УДК 81`32) Фонетика.Фонология (УДК 81`34) Семантика (УДК 81`37) Лингвистика текста, анализ дискурса. Типологическая лингвистика (УДК 81`4) Текстовая лингвистика. Дискурсивный анализ (УДК 81`42) Типологическая лингвистика (УДК 81`44) Теория знаков. Теория перевода. Стандартизация. Использование. Географическая лингвистика (УДК 81`2) Диалектология. Географическая лингвистика. Ареальная лингвистика (УДК 81`28) Общая теория знаков применительно к языкознанию. Семиология. Семиотика (УДК 81`22) Практическое знание языков (УДК 81`24) Психолингвистика.Психология языка (УДК 81`23) Социолингвистика. Использование языка (УДК 81`27) Теория перевода (УДК 81`25) Литература (УДК 82) Литературы отдельных языков и языковых семей (УДК 821) Специальное вспомогательное подразделение по литературным формам, жанрам (УДК 82-1 / -9 ) Специально-вспомогательное подразделение теории, изучения и методики литературы (УДК 82.02 / .09)

    Автор

    Поиск

    Справочное эссе для студентов | Служба написания бумаги

    Оформить заказ

    Крайний срок

    14 д

    • 14 дней
    • 10 дней
    • 7 дн.
    • 5 дней
    • 3 дн.
    • 48 часов
    • 24 ч
    • 8 часов
    • 3 ч

    Получите скидку 10% Продолжать

    Новые фразеологизмы с формами существительных модальных глаголов

    Количественное и качественное исследование

    В таблице 2 представлены формы существительных вспомогательных глаголов, перечисленные в таблице 1.Я исследовал частоту каждой формы существительного, используя три корпуса: Британский национальный корпус (BNC), WordBanks Online (WB) и Корпус современного американского английского (COCA). Footnote 9 Результаты представлены в таблице 3. Обратите внимание, что a / the can , cans , a / the may , a / the might , mights , a / the will , завещания , a / потребности , потребности и a / dare не были включены, поскольку они установили значения как существительные. Потребности и dares также были исключены, поскольку они функционируют как глаголы.

    Таблица 2 Формы существительных вспомогательных глаголов, перечисленных в Таблице 1 Таблица 3 Частота употребления каждой формы существительного в BNC, WB и COCA

    Примеры (6) – (13) относятся к формам существительных, приведенным в таблице 3 [(6) – coulds , (7) – shoulds , (8) a должен , (9) должен , (10) a должно быть , (11) должно быть должно быть , (12) должно быть должно быть и (13) должно быть должно быть ].

    Как показано в таблице 3, за исключением a / must , musts и должны быть , формы множественного числа (например, shoulds ) и прошедшие формы множественного числа (например, coulds , shoulds и , oughts ) появляются с большей частотой, чем единичные настоящие формы. Это потому, что маркер – (e) s, добавленный к этим формам, ясно указывает на то, что вспомогательный глагол действует как существительное. Прошлые формы вспомогательных глаголов используются чаще, потому что они могут передавать основную функцию каждого вспомогательного глагола, используемого в качестве корневой модальности, как показано в таблице 4 (например,g., обязательство, в случае должно ), не приводя к семантическому или синтаксическому недоразумению. Например, в (6a) может быть (53 случая в COCA), прежде чем может быть . Аналогично, должны быть и должны быть вместе в (7a) и (7b). Как показано в примере (8), похожие формы существительных (например, – желание и – обязательное условие ) используются около а следует .

    Таблица 4 Функции вспомогательных глаголов в каждой модальности

    Существительные, не встречающиеся в телах (напр.g., a мог бы и a мог бы ) функционировать как сущностные цитаты, как в словах «потенциальный лидер своей страны» и «(а) будущий писатель Ник Карруэй прибывает в Нью-Йорк в 1922 году, в эпоху ослабление нравов, блистательный джаз и короли бутлегов ». Как объяснил Джесперсон (1913), субстантивная цитата – это лингвистический феномен, в котором слово или фраза рассматриваются как номинальные, даже если это не было их первоначальной функцией. Цитата по существу иногда указывается кавычками или переносом (например,g., «любовь сыграла в« поймай меня, если сможешь »).

    6. а) Кастилья поднял руку. «Мы уже сталкивались с этим, Ларри. Я не собираюсь держать целую страну в Темных Веках из-за кучи из maybes и coulds … ». (COCA, написано, 2011 г.)
    (б) Было много (жалоб).Было такое ощущение, что нельзя ошибиться, чтобы не высмеяли. Было слишком много банок вместо банок . (COCA, говорит, 1999)
    7. а) Персонажи его романов также демонстрируют знание языка. В книге «Прощай, моя любимая» Линдси Марриотт, которую вскоре убьют, формально использует должна быть и должна быть и обижается на слова Марлоу, что он не разборчив в своей работе «до тех пор, пока это законно» (COCA , написано, 2005 г.)
    (б) Полностью соответствующая реализация стандарта IEEE (все « должно быть » и большая часть « должно быть »).Полная поддержка как одинарных, так и двойных форматов (COCA, написано, 1999 г.)
    8. а) «Это должно быть желание, а не a должно », – говорит психиатр Трейси Латц, доктор медицины, соавтор книги «Shift: 12 ключей к изменению вашей жизни», которая использует аффирмации в своей практике в Северной Каролине (COCA, написано, 2009 г.)
    (б) BOAZ: Очень хорошо (sic.Может быть очень хорошо). Вы знаете, они начинают с того, что это просто , должно быть , а потом они говорят: ОК, это обязательно (КРЕСТАЛК) (COCA, разговорный, 2002)
    9. а) Мы можем проповедовать должно, и не должно, сексуальной морали. И мы, безусловно, можем многое сказать о воздержании, отрицании и сублимации (COCA, написано, 2004 г.)
    (б) Каковы ваши навыки, каковы ваши способности, что вы любите.Делать то, что правильно для вас, а не , что вам нужно, и , ваше дело, (COCA, устное интервью, 2006 г.)
    10. а) Узы брака создают «моральную обязанность, присущую брачному союзу». (n104) Это «должно» – моральное обязательство сдерживать свои обещания, выполнять свои обязательства. должно принадлежит человеку, которому дано обязательство, и поэтому является межличностным обязательством, но обязательство более сложное, потому что оно больше, чем межличностное (COCA, письменное, 2004)
    (б) Скажите мне, что требуется для того, чтобы человек стал лучше функционирующим человеком, лучшим соседом и более полноценной личностью в устойчивом обществе, и я буду знать, что следует (COCA, написано, 2000 г.)
    11. а) ШАРФ: Это семья, наполненная тем, что я называю « должно, » и « должно, ». Они делают то, что должны делать, что им следует делать, а не то, что они хотели бы делать…. (COCA, говорит, 1995)
    (б) Кернис утверждает, что каждый из нас приобретает смешанный набор из , если , должен иметь , и необходимо , пока мы еще слишком молоды для их обработки (COCA, написано, 2008 г.)
    (c) ….«Мне не нравится моя жизнь», – а потом мы говорим: «Да, но это не побудит вас к самоубийству. Что еще ты себе говоришь? » И тогда клиенты говорят что-то вроде: «Так не должно быть. Ужасно, что я проиграл. Я не хороший”. Это когда мы слышим , нужно, , , нужно, и , нужно, , а затем мы убеждаем клиента отказаться от этих иррациональных требований … (COCA, написано, 2001 г.)
    (г) Им следует быть более преданными, более дисциплинированными и лучше организованными в своей молитвенной жизни.Им нужно постараться. Мне потребовалось время, чтобы уловить « надо, » и «, надо, » в этих признаниях (COCA, написано, 1993 г.)
    (е) Ядро невротических эмоций можно найти в склонности людей принимать свои сильные рациональные предпочтительные мысли ради успеха, одобрения и комфорта и доводить их до уровня абсолютной необходимости: должно , должно , требования или должно .Иррациональные убеждения приводят к нарушенным эмоциональным состояниям, таким как депрессия, паника, отчаяние или гнев (COCA, написано, 1990)
    12. Д-р-МакГроу:… я хочу, чтобы люди, находящиеся в таких отношениях, перестали использовать «и начали измерять это на основе результатов». Если это работает, сделайте это. Если нет, то нет. Измерьте « должно быть » и « должно быть » и « должно соответствовать» , что вы делаете, основываясь на результатах… (COCA, устное сообщение, 2001 г.)
    13. а) Они говорили себе: «Я обязательно должен быть любим человеком, которого люблю, иначе я никуда не годен». И я начал указывать на их иррациональные требования и оспаривать их требования , и , требования , и некоторые из них довольно быстро стали заметно лучше (COCA, написано, 2001 г.)
    (б) Днями у меня кружится голова от активности, а ночами, ошеломленный истощением, я жажду еще сусла и долга ….(COCA, написано, 1996 г.)
    (c) Спросите себя: каковы мои потребности и ценности? Какие факторы в моей жизни не подлежат обсуждению? Что нужно для моего счастья в жизни и на работе? (COCA, написано, 2006 г.)

    Существительные формы каждого вспомогательного глагола, представленные в примерах (6) – (13), относятся к центральной функции корневой модальности, показанной в Таблице 4.Это означает, что центральные функции вспомогательных глаголов как корневых модальностей используются металингвистически, когда их существительные формы появляются в этих контекстах. Формы существительных в этих примерах можно разделить на три типа. В Типе 1 формы существительных вспомогательных глаголов цитируются как часть выражения одного говорящего. В Типе 2 они используются для цитирования положения. Наконец, в Типе 3 они полностью функционируют как существительные. В таблице 5 формы существительных, показанные в примерах (6) – (13), подразделяются на следующие три типа.

    Таблица 5 Три типа форм существительных и их синтаксические модели

    Примеры типов 1 и 2 достаточно ясны. Формы существительного типа 1 в примере (7a) – musts и shoulds – несколько раз встречаются в высказываниях Линдси Марриотт. В этом случае должно быть и должно использоваться во множественном числе. Формы существительного 2-го типа в примере (9a): должно быть , а не должно быть , фигурируют в цитате проповедника в отношении необходимого положения о сексуальной морали.Точно так же должно в примере (10a) демонстрирует объективную необходимость, вызванную событием или браком.

    Как показано в примерах (9), (11), (12) и (13), шаблоны должны соответствовать и должен , должен и не должно , должно и must-to , must и must и must-to-, и must / должное / must-to и must-to ( must-to-s встречается дважды в COCA) чаще встречаются в корпусах, чем must-to , должны иметь и должны быть при независимом использовании.Некоторые шаблоны (например, до и не ) составляют PU из-за их высокой частоты. Однако важно отметить, что лексическое значение каждой формы существительного сохранилось, хотя должно быть , должно быть и должно быть объединены в PU.

    Хотя они выполняют одну и ту же функцию (т. Е. Обязательство), между должно быть , должно быть , должно быть , и должно иметь значение .Эти различия должны быть рассмотрены перед рассмотрением функций следующих примеров: (9b) ваши должны и ваши обязанности , (11a) должны и должны , (11b) должны , должны и должны быть и обязательны. , (11c) должны , должны и должны , (11d) должны и должны , (11e) должны, должны, требовать или должны , (12) должен и должен и должен , (13a) должен и должен и (13b) должен и должен .Характеристики должны быть , должны быть , должны быть , а должны быть кратко изложены в (14)

    14. а) Должен, должен субъективное обязательство / принуждение, которое говорящий считает обязательным
    (б) Должен, должен , должен иметь объективное обязательство, которое говорящий действует в окружающей ситуации или событии.

    На основании пояснений, приведенных в (14), характеристики должны , должны быть , должны быть и должны быть подробно описаны в (15) со ссылкой на адресата, адресата, событие или ситуацию.

    15. а) Должен Адресат → адресат (субъективная обязанность)
    (б) Должен / должен Событие, ситуация → адресат (объективное обязательство)
    (c) Должен Адресат → адресат (субъективное принуждение)
    Адресат → адресат (субъективное обязательство)
    (г) Придется Событие, ситуация → адресат (объективное обязательство)

    Как показано в (15), каждое слово имеет свои особенности, несмотря на явно схожие функции или обязанности, разделяемые ими всеми.

    Рассмотрение форм существительных вспомогательных глаголов выше предполагает, что формы существительных каждого вспомогательного глагола используются семантически, чтобы отразить основную функцию глагола, классифицированную по корневой модальности (как объяснено в Таблице 4). Это означает, что металингвистические функции каждой формы существительного возникают семантически. Мета-лингвистические функции каждой формы существительного объясняются в (16).

    16. а) Coulds – способность
    (б) Shalls – предположение
    (c) A / следует / следует – субъективное обязательство
    (г) Обязательное / обязательное – субъективное обязательство
    (е) Должен / должен / должен – объективное обязательство

    Как показано в (16), вспомогательные глаголы, которые действуют как обязательства, как правило, использовались как форма существительного.Это как-то связано с аналогией с , необходимо . Оно (функционирующее как обязательство) уже было установлено как существительное, и семантически похожие вспомогательные глаголы (например, следует , должно быть и должно быть ) стали вести себя как существительные, подражая необходимо . На этом этапе важно не путать различия между формами существительного, функционирующими как обязательство, как показано в (16).

    Суть этого обсуждения в том, что формы существительных вспомогательных глаголов возникают, когда они не вызывают семантической путаницы и когда они используются как прошедшие формы или формы множественного числа.Кроме того, существительные вспомогательных глаголов обеспечивают семантическое отражение только корневой модальности.

    Разница между «а» и «the», которые встречаются вместе с существительными формами вспомогательных глаголов

    В таблице 6 указано, сколько раз существительные формы вспомогательных глаголов встречаются вместе с неопределенным артиклем или определенным артиклем. в корпусах BNC, WB и COCA.

    Таблица 6 Частота появления паттернов «а + существительные вспомогательных глаголов» и «+ существительных форм вспомогательных глаголов», наблюдаемых в BNC, WB и COCA

    Как показано в Таблице 6, шаблон «а + формы существительного» встречается чаще, чем образец «+ формы существительного», когда должно быть и должно использоваться в единственном числе.И наоборот, образец «+ формы существительного» встречается чаще, чем образец «a + формы существительного» для форм существительных, отличных от , должно быть , а должно быть .

    Шаблон «а + формы существительного» (например, а должен, и должен быть ) подразумевает обязательство, впервые упомянутое говорящим в данном контексте, и не вызывает семантической путаницы, когда появляется отдельно в контексте . Вот почему must уже известно как устоявшееся существительное.Однако, как показано в примере (8a), необходимо, предшествует , а следует , а в примере (8b) необходимо, предшествует , а следует . Этот пример подразумевает, что форма существительного a should менее известна по сравнению с a must , поэтому аналогичные формы существительных (например, a want или a must ) появляются около a should . Более конкретно, существительные формы вспомогательных глаголов утверждаются как существительные, когда используется синтаксический паттерн «а + форма существительного».

    С другой стороны, обязательство в примере (10), которое вызвано браком, подразумевает обязательство, которое уже упоминалось как цитата положения. По этой причине используется шаблон «+ формы существительных». Это говорит о том, что шаблон «+ существительные формы» принят, когда существительные формы вспомогательных глаголов относятся к цитате положения, как показано в Таблице 5. Другими словами, образец является предшественником установления существительных форм. вспомогательных глаголов как существительных.Более того, как показано в Таблице 6, формы множественного числа имеют тенденцию встречаться либо с нулевыми артиклями, либо с притяжательными формами, подразумевая, что формы множественного числа существительных независимо установлены как существительные. Притяжательные формы обычно используются для обозначения семантической принадлежности существительных форм вспомогательных глаголов.

    Исследование регистров американского и британского английского в отношении появления форм существительных вспомогательных глаголов

    Таблица 7 показывает способ (т.е. устный или письменный), в котором многие формы существительных вспомогательных глаголов появляются в двух регистрах.

    Таблица 7 Частота и процент существительных форм вспомогательных глаголов в каждом регистре

    Как описано в Разд. 4.1, Ishibashi (1966) отмечает, что must используется в основном в газетах. Результаты, представленные в таблице 7, частично подтверждают это наблюдение. Если мы сосредоточимся на часто встречающихся формах существительных, перечисленных в Таблице 7 (то есть должно быть , должно быть и должно быть ) и исследуем их частоту в двух регистрах, результат будет записан> произносится.

    В следующем разделе я использую корпуса, чтобы рассмотреть, являются ли формы существительных вспомогательных глаголов специфическими для американского употребления. Результаты приведены в Таблице 8. В отличие от объяснения, сделанного в OED 2 , формы существительных вспомогательных глаголов обычно встречаются как в американском, так и в британском английском языках.

    Таблица 8 Частота и процент форм существительных, используемых в американском и британском английском

    Базовые модальные вспомогательные и маргинальные модальные

    Таблица 9 показывает частоту форм существительных в основных модальных вспомогательных и маргинальных модальных формах.

    Таблица 9 Частота форм существительных в основных модальных вспомогательных и маргинальных модальных формах

    Причина гораздо более широкого использования основных модальных вспомогательных элементов в качестве форм существительных (по сравнению с маргинальными модальными формами) связана с количеством форм существительных, используемых в качестве основных модальных вспомогательных элементов.

    Интерактивная игра на русском языке «Фразеологизмы интересны». Дидактические игры на русском языке на тему «фразеологизмы» Что означают фразеологизмы? Игра не по правилам

    Ведите начало от кого, от чего … Происходить. [ Федор: ] Подумайте только: сами мы не можем похвастаться породой можем; от татар ведь начало мы ведем! (А. К. Толстой. Царь Борис).

    Фразеологический словарь русского литературного языка. – М .: Астрель, АСТ … А.И. Федоров. 2008.

    Посмотреть, что такое “Lead Beginning” в других словарях:

      начало – произойти, иметь начало, привести начало Словарь русских синонимов… Словарь синонимов

      Провести запуск – от кого, с чего. Книга. Произойти, для начала с л., С какой л. ФСРЯ, 61; БТС, 120 …

      вести – вести беседу, проводить действие, продолжать вести активную работу, вести беседу, к действию, продолжать вести деловое действие, продолжать вести боевые действия, действие, вести продолжать сражаться, действовать, продолжать играть в большую игру …

      отведение – ведущее, ведущее; последний вел, вел, вот; и настоящий ведущий; и последний ведущий; и страдания.настоящий раб; олень. ведущий; Несов. 1. крест. Идите вместе, направляйте движение, помогайте ходить. И главное – ходьба, в спокойном штиле Лошадь ведет под уздцы … … Малый академический словарь

      начало – взятие начала действия, начало действия, продолжение порождения действия, причинность, дающая начало действия, причинность, ожидающая начала модальности, ожидание начала действия action the begin поместит действие, ожидающее начала модальности… Глагольное словосочетание неподлежащих имен

      начало – ▲ граница, предшествующая, граница начала конца объекта, предшествующая объекту; место происхождения; граница отсутствия с существованием. начинаю, улыбаюсь (год начался. Работа только начинается). начать с … Идеографический словарь русского языка

      НАЧАЛО – Ни начала, ни конца, хождение по кругу. Народн. Отклонено. О поступках глупого человека. Д.П., 449. От (с) начала (начала) жизни.Пск. Так же, как с начала века. СПП 2001, 55. Из (в) начало века. Орел., Пск. Давно, давно. СОГ … … Большой словарь русских поговорок

      NEWS – и (простое) сообщение, ведущее, ведущее, прошедшее. время. led, led; ведущий, непокрытый. (Ср проезд). 1. кто что. Помогая ходить, направляйте движение кого-либо. Веди пациента. || Идите с кем-нибудь, сопровождайте кого-нибудь, показывая дорогу. Веди слепого. … … Толковый словарь Ушакова

      Вести FM – Южно-Уральский ФГУП ВГТРК ГТРК Южно-Уральский ГРК Вести FM Южно-Уральский город… Википедия

      вести – Вести себя хорошо, плохо и т.д., вести себя хорошо, плохо и т.д. Слушай свою маму, веди себя хорошо. Возглавьте свою семью, от которой считать себя потомком, от которой n. Мы (гуси) ведем нашу дворянскую семью от тех гусей, на глаз когда-то положено было … … Фразеологический словарь русского языка

    Книги

    • Начало, Виктор Мишин. Он потерял все, но получил второй шанс. Шанс прожить жизнь как настоящий честный человек.Это Сергей Новиков. При перезахоронении останков пропавшего во время … Купить за 201 рубль
    • Начало пчеловодства, В. Н. Корж. В этой книге собраны все необходимые знания для начинающего пчеловода, которые помогут ему грамотно начать и вести пчеловодство. Здесь, в частности, приведены: общие сведения о … Купить за 176 рублей
    • Начало пчеловодства Общие сведения о пчелиной семье Основные приемы ухода за пчелами Продукты пчеловодства Пчеловодческое оборудование, Корж В.даны: общие сведения о …

    Игра развивает человека, заставляет взглянуть на знакомые вещи с необычной точки зрения, углубляет знания родного языка. Это требует находчивости, дает место чувству юмора. Ведь, как сказал Н.В. Гоголь: «Нет слова, которое было бы так размашисто, смело, что вырвалось бы из-под самого сердца, так бурно и живо, как хорошо сказанное русское слово».

    Загрузить:


    Предпросмотр:

    ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА, 7 класс

    ПРОЦЕСС УРОКА

    Нет слова настолько размашистого

    Шустро, чтобы оно вырвалось из-под самого сердца, так что

    Кипит и живет как колодец -сказал

    русское слово

    .

    Н.В. Гоголь

    1. Вступительное слово учителя.

    Привет, ребята. Сегодня мы собрались здесь, чтобы поиграть словами. Такие игры развивают человека, заставляют взглянуть на знакомые вещи с необычной точки зрения, углубляют знания родного языка. Они требуют находчивости, дают место чувству юмора. Ведь, как сказал Н.В. Гоголь: «Нет такого громкого, смелого слова, которое вырвалось бы из-под самого сердца, оно кипело и живо, как хорошо сказанное русское слово.”

    Так что мы с тобой постараемся сыграть русские слова быстро, шустро, энергично и настойчиво. Но слова не обычные, а необычные. А что это за необычные слова, надеюсь, вы догадаетесь, послушав стихотворение В. Суслова. «Как работает слово».

    (чтение стихотворения ученикам)

    Как работает слово

    Часто бывает, что слово – одно,

    Но оно служит совсем по-другому.

    Примеры можно найти здесь без труда

    Возьмем хотя бы короткое слово «вода».

    Вот я был мальчиком, но мое детство закончилось.

    С тех пор много «воды утекло под мост»!

    Имеем право заранее сказать о жирном:

    Такие “сквозь огонь и сквозь воду пройдет!”

    А гуси и утки всегда сухие.

    Люди замечали: «Как вода со спины утки».

    Случилось с вами: вы не знали правил.

    Вы молчали на допросе? “У меня во рту немного воды!”

    Лентяй отдыхает, а время идет –

    «Вода не течет под камнем.«

    Иногда мы не прочь сказать болтуну:

    « Хватит, говорят, «давить воду в ступе».

    Не прочь сказать кому-нибудь случайно:

    «Хватит воды налить! ! »

    Напрасный труд … Что они скажут тогда?

    Это не тот случай, говорят они, «нести воду через сито».

    Пишу стихи не жалея труда,

    Чтобы вы не говорили: «В стихах вода …».

    Теперь вы, конечно, понимаете, о чем мы сегодня будем говорить?

    (об устойчивых словосочетаниях в русском языке, которые называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.)

    Фразеологизмы, а русский язык ими очень богат, делают нашу речь более яркой, образной и выразительной. Мы слышим их везде: дома, на улице, в школе, на уроках … Мы встречаемся с ними, читаем свои любимые книги.

    Фразеологические обороты поражают своей удивительной образностью. Послушайте эти интересные фразы: почесать язык, погрузиться в землю, съесть собаку, порезать ей нос, сидеть в калошах, неделя без года, сделать слона из мухи, я не знаю, висит на нитке, медведь наступил ему на ухо, повесил уши… …

    А теперь попробуйте представить хоть часть того, что здесь написано в прямом смысле.

    А работает? Теперь мы попросим наших художников помочь нам в этом.

    (Слайд-шоу: 1. Сесть в калошу (потерпеть неудачу, оказаться в смешном, неловком положении)

    2. Пролить крокодиловы слезы (лицемерие, притвориться).

    3. Вы не можете подъехать на козе (вы не можете подход, не можете согласиться)

    4. Как собаке нужна пятая лапа (лишняя)

    5. Уши греть (подслушивать).

    6. Нашли общий язык (подружились, хорошо друг друга поняли).

    Нелепо? Это смешно? Конечно!

    Что случилось со словами, которые нам до сих пор знакомы и понятны? Как вы думаете? (Ответы детей.)

    Правильно, каждое слово во фразеологическом обороте потеряло свое первоначальное значение. И два и более простых слова, соединенные в одну короткую фразу, приобрели для всех совершенно разное, общее значение.Получилось неделимое сочетание слов, которое часто еще называют устойчивым сочетанием.

    Сегодня вместе с нашими ценителями русского языка мы проверим, как мы можем ориентироваться в огромном море фразеологических единиц. Мы не узнали в них знатоков камбалы. Участвуя в игровом конкурсе «Твой звездный час!»

    2. Представление команд, их капитанов.

    А на чьей сегодня улице будет праздник, узнаем позже.Для болельщиков также предлагаем разделиться на две команды. У вас не будет времени превзойти ваши пальцы, мы будем зарабатывать очки в пользу команд, за которые вы будете болеть. Ты согласен? Иметь дело!

    Итак, не откладывая дело на неопределенное время, представляю командам и их болельщикам тех, в чьих руках их судьба сегодня. Сразу скажу: члены жюри они тоже не запекаются, их нельзя обвести вокруг пальца, и на уши нельзя вешать лапшу, и на мякине не накрутишь! (презентация жюри)

    ПРОЦЕСС ИГРЫ

    1-й тур «Кто есть кто».

    Хорошо. Все представлено, понятно, что будем делать. Вы можете начать игру. Но мне кажется, чего-то не хватает.

    Как вы думаете?

    Конечно. У нас играют команды, и этот коллектив – единое целое. Значит, у них должно быть имя.

    Итак, мы предложили командам в первом раунде выбрать название для своей команды (это должно быть фразеологизм) и объяснить свой выбор (название команды написано на табличке).

    Фразеологические обороты, являющиеся предметом сегодняшнего разговора, представляют собой устойчивые сочетания слов, имеющих единое лексическое значение.Теперь узнаем, хорошо ли ребята знают лексические значения фразеологизмов.

    За 1 минуту команда должна назвать как можно больше значений оборотов. Если не знаете, скажите: «Далее».

    1 команда 2 команда

    1. чайная ложка в час (недостаточно) 1. крутить душу (ложь)

    2. на уме (обман) 2. кожа и кости (тонкие)

    3. раз, два, и промазал (немного) 3. вставить палки в колеса (мешают)

    4. счастливая душа (трус) 4.В двух словах (кратко)

    5. цыплята не клюют (много) 5. рубят нос (помните)

    6. уши на макушке (осторожно) 6. глотать язык (молчать)

    7. опустить голову (грустить) 7. кивнуть (дремать)

    8. дать рукой (закрыть) 8. погонять задницу (возиться)

    9. всеми лопастями (быстро) 9. мастер на все руки (опытный)

    10. ветер в облаках (мечта) 10. водить за нос (чит)

    11. играть на первой скрипке (быть ответственным) 11.идти в ногу (действовать согласованно)

    12. стреляющий воробей (опытный человек) 12. бросать слова на ветер (напрасно говорить)

    13. делать слона из мухи (преувеличивать) 13. говорить сквозь зубы (неохотно) )

    14. хижина на куриных ножках (что-то старое) 14. одна нога здесь, другая там (быстро)

    15. рукава закатаны (плохо) 15. закатать рукава (хорошо)

    16. на бешеной скорости (быстро) 16. на полной скорости (быстро).

    3-й тур «Поиск синонимов».

    Вы обратили внимание, что многие фразеологизмы означают одно и то же: во все лопатки, на полном ходу, сломя голову, на полном ходу – быстро.

    Как называется такое явление по-русски?

    (синонимия).

    Ваша задача: определить, сколько групп по значению можно разделить на эти фразеологизмы и определить значение этих групп.

    1 команда

    1. Выходи из себя. 2. Доведите до белого каления. 3. И он не поднял бровь.

    4. И в ус не дует. 5. Как вода со спины утки. 6. Помашите рукой. 7. Бросьте гром и молнию.

    8. Отсутствие внимания.9. Горячая рука. 10. Сорвать и бросать.

    11. Установите сцену. 12. Хоть трава не растет.

    2 команды

    1. Ударьте пальцами. 2. Возьмите быка за рога. 3. Дурачить. 4. Ожоги в руках.

    5. без устали. 6. Закатайте рукава. 7. Не ударяйте пальцем.

    8. В поте лица. 9. Плюнуть в потолок. 10. Переместите гору.

    4-й тур «Найди антонимы».

    Слова с одинаковым значением называются синонимами, но как называются слова с противоположным значением?

    Правый.Как вы думаете, в русском языке есть фразеологизмы – антонимы? Да, есть. А знают ли их наши специалисты, сейчас проверим.

    Игра с болельщиками в 3-м и 4-м раундах:

    Пока корт еще работает, наши дорогие фанаты, скажите мне честно, чем вы обычно занимаетесь, и как к этому относится ваш любимый учитель?

    Ходите по головам;

    Вы грызете гранит науки;

    Дернуть кошку за хвост;

    Жевание мочалки;

    Разрез без учительского ножа;

    Игровые бирки;

    Погоня за бомжом;

    – и ты не ведешь ухом;

    Уйди с дороги.

    А учитель в это время:

    Выдавливает слезу;

    Слезы и мухи;

    Прикус локти;

    На седьмом небе;

    Смотрит сквозь пальцы;

    И в усы не дует;

    Играет на волынке;

    Наполненный соловьем;

    Обещает намылить голову.

    5 тур «Кто быстрее».

    В русском языке тьма – это тьма не только фразеологизмов – синонимов, антонимов, но и словосочетаний, имеющих общее слово.Ну хоть «рука», «голова», «нос», «глаз» и т. Д. Например: вздернуть нос, свесить нос, вести за нос, зарубить насмерть по носу.

    Наши игроки должны подобрать 5 фразеологизмов с общим для них словом (существительным):

    1 команда – слово «Глаз» (окликнуть глаза, моргнуть глазами, пустить пыль в глаза, не моргнуть глазом, с глазу на глаз, даже глаз выколи, глаза открой, как заноза в глазу)

    2 команда – слово “язык” (проглотил язык, прикусил язык, нашел общий язык, отвалился с языка, язык не поворачивается, развяжите язык, острие на языке, вытащите язык, держите язык закрытым).

    Поклонники улавливают слово «ухо» (держите уши открытыми, проскальзывайте между ушами, краснетесь до ушей, медведь наступил вам на ухо, вешаете уши, настораживаете уши, слышите краешком ухо, гуди все уши, уши на макушке).

    6 тур «Кто больше».

    Вы заметили, что мы сегодня постоянно что-то считаем: за одну минуту мы произносим значения фразеологизмов, пишем пять оборотов с общим словом и т. Д. Знакомы ли наши специалисты с цифрами во фразеологизмах? Давайте сейчас проверим.

    За заданное время (2 минуты) запишите фразеологизмы, в том числе числительные.

    А раз уж некоторые болельщики думают больше ворон, то для них естественно будет вспомнить фразеологизмы, имеющие в своем составе название животного или птицы.

    (похож на волка, съел собаку, козла отпущения, белая ворона, как вода со спины утки).

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Но жизнь человека состоит не только из чисел (даже если они благородно включены в ходы), слов «дальше», «быстрее», «больше».«Но тогда мы и люди, которые, в отличие от машин, умеем чувствовать: любить, ненавидеть, радоваться и грустить.

    Как вы думаете, можем ли мы выразить свои чувства во фразеологизмах?

    Вспомните одно фразеологическое выражение, обозначающее настроение , душевное состояние, чувства, кто испытал, как пить отдавать, каждый из нас:

    Страх – душа ушла в пятки,

    Печаль – опущенная голова

    Обида – надутые губы,

    8-й тур «Почему мы так говорим ».

    Да, ну, кашу мы приготовили.

    А что означает выражение «варить кашу»?

    (начало хлопотного или неприятного дела)

    Чем мы занимаемся? Конечно, хлопотно. Сколько потеет сойдет, пока не разберешься, в чем смысл.

    А вот и история происхождения фразеологизма «варить кашу». Основными блюдами русской национальной старинной кухни были щи, каша, квас и кисель. Каша была обязательным блюдом на свадебном застолье, так как символизировала плодородие.Заварить кашу в России предназначалось раньше для свадебного застолья. А свадьба, как известно, дело хлопотное и непростое. От этих каш, свадебных застолий, в которых участвовало множество людей, возникло выражение «приготовить кашу».

    Распределение по командам

    Выяснить происхождение фразеологизмов.

    1-я бригада

    «Ахиллесова пята»; «Игра вам на нервы»;

    2-я бригада

    «Нить Ариадны»; «По Иваново».

    Нить Ариадны

    Эти крылатые слова взяты из мифа об афинском герое Тесее.Ариадна, дочь критского царя Миноса, помогла Тесею, прибывшему из Афин, сразиться с чудовищем Минотавром (Минотавр, согласно мифу, получеловек-полубык). С помощью клубка ниток, который Ариадна дала Тесею, ему удалось после победы над Минотавром благополучно выбраться из лабиринта – жилища Минотавра – с помощью клубка ниток. Образное значение: средство выхода из затруднения или руководящий принцип.

    Ахиллесова пята

    Каждое слабое, уязвимое место человека (в характере, привычках, наклонностях) называется Ахиллесовой пятой.Откуда взялось это выражение?

    Ахиллес – любимый герой многих легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не подхватили никакие вражеские стрелы.

    Легенда гласит, что мать Ахилла Фетида, желая сделать своего сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но когда мать окунула Ахиллеса, она держалась за его пятку (пятку), а пятка была незащищенной.

    НА одном из соревнований Париж, противник Ахилла, выстрелил стрелой в пятку Ахилла и убил его.

    По всему Иваново

    По Ивановому «изо всех сил. “

    История этого выражения такова. Давным-давно, в XVI-XVII веках, указы русских царей зачитывались на городских площадях.

    В Москве указы оглашались на Ивановской площади. в Кремле (у колокольни Ивана Великого). На площади было шумно и многолюдно. Клерки, читавшие царские указы, пытались заглушить своим голосом шум толпы.Надо было не читать, а кричать на всю площадь, на всю Ивановскую.

    С тех пор пошло выражение: кричит на всю Ивановская.

    Играй на нервы

    Расстроенные нервы, напряженные нервы, слабая струна, игра на нервах … Многие выражения, касающиеся нервов, имеют «музыкальный» уклон: игра, разочарование, напряжение … Это связано с происхождением слово нерв. Еще в древности люди играли на музыкальных инструментах. Строка на латыни – «нервус». Позже врачи узнали о наличии нервов в организме.Нервы подобны струнам, как их называли римляне. И обычные выражения, связанные с музыкальными струнами, стали применяться по отношению к нервам. Экспресс-игра на нервы эквивалентна «Намеренно раздражать, раздражать кого-то».

    Для любителей: постарайтесь запомнить крылатые фразы, фразеологизмы из литературных произведений. Здесь вам может очень помочь И.А. Крылов, и не забывайте греческие мифы.

    9 тур «Ты мне – я тебе».

    Я тогда подумал: что это все, я спрашиваю.Теперь пусть ребята сыграют роль ведущего.

    В каждой команде показан постановочный фразеологизм. Противникам необходимо выяснить, какой ход был пройден.

    10 тур «Гонка за лидером».

    Пора подвести предварительные итоги, чтобы определить, какая команда начнет следующий раунд. (Жюри засчитывает очки, заработанные игроками.)

    Закончите фразеологизмы.

    1. Независимо от … (лиц) 1. Два сапога … (пара).

    2.Буря в … (в стакане). 2. Попрать … (место).

    3. Укус … (локти). 3. Без лишних слов … (лукаво).

    4. Волк … (аппетит). 4. Как две капли … (аналогично).

    5. Черепаха … (шаг). 5. От обложки … (до обложки).

    6. На семь миль … (глоток желе). 6. Подождите… (морская погода).

    7. Принимаем по номиналу … (монета). 7. Игра … (выделки не стоит).

    8. Проще пареного … (репа). 8. Обведите … (пальцем).

    9.Не в бровь … (а в глаз). 9. Обещай золото … (горы).

    11. Плач в … (жилет). 11. Кисейная … (барышня).

    12. Едва душа … (в теле). 12. Рог … (изобилие).

    13. Спать … (подходит). 13. Голод – это не … (тётя).

    Имеющий уши да … услышит все, что мы сегодня сказали.

    Тот, у кого есть память, да … вспомнит все, что он сегодня слышал.

    11 тур «Соревнования капитанов».

    Пока команда участвует в 9 раунде, капитаны должны, используя фразеологизмы, сказать: что делала его команда в этой игре.

    III. Подведем итоги.

    IY. Заключительное слово учителя.

    С каждым днем ​​мы все больше приоткрываем завесу над несметными сокровищами родного языка, обогащаем нашу речь новыми словами и фразеологизмами. А если мы чего-то не знаем, то в этом нам помогут отличные книги-словари (показ «Толковый словарь», «Фразеологический словарь», «Крылатые слова».

    Фразеологический словарь содержит множество словосочетаний по происхождению и всегда объясняет это происхождение. Здесь мы встретим и исконно русские выражения: «расправить крылья», «катать удочки», выражения, заимствованные из старославянского языка – «заботиться о нем, как зеницу ока», из Библии – « городские разговоры », которые являются переводом устойчивых выражений на иностранном языке -« рыцарь без страха и упрека. «

    Читай, овладевай словом.И вы станете мудрее.

    1 команда

    3. И он даже бровью не поднял. 4. И в усы не дует.

    5. Как вода со спины утки. 6. Помашите рукой. 7. Метание грома и молнии. 8. Нулевое внимание. 9. Под горячей рукой.

    10. Порвать и выбросить. 11. Установите сцену. 12. Хоть трава не растет.

    2 команды

    1. Ударьте пальцами. 2. Возьмите быка за рога. 3. Дурачить.

    4. Ожоги рук.5. без устали. 6. Закатайте рукава.

    7. Не ударяйте пальцем. 8. В поте лица.

    9. Плюнуть в потолок. 10. Переместите гору.

    3-й тур «Найди синонимы»

    1 команда

    1. Выходи из себя. 2. Доведите до белого каления.

    3. Метание грома и молнии. 4. Под горячей рукой.

    5. Порвать и выбросить. 6. Установите сцену.

    1. И брови не поднимал. 2. И в ус не дует.

    3.Как с гуся вода. 4. Помашите рукой.

    5. Отсутствие внимания. 6. Хотя трава не растет.

    2 команды

    1. Ударьте пальцами. 2. Дурачить.

    3. Не ударяйте пальцем. 4. Плюнуть в потолок

    1. Взять быка за рога. 2. Ожоги в руках. 3. без устали.

    4. Закатайте рукава. 5. В поте лица твоего. 6. Переместите гору.

    4-й тур «Найди антонимы».

    Для данных фразеологизмов выделите фразеологизмы-антонимы:

    1.В двух шагах – далеко.

    2. Возьми себя в руки – выйди из себя.

    3. Закатайте рукава – небрежно.

    4. Унывать – взбодриться.

    5. Хоть пруд пруди – кот заплакал.

    6. Почесывать язык – держать рот на замке.

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Радость – быть на седьмом небе,

    Страх – душа ушла в пятки,

    Печаль – опустила голову

    Обида – надутые губы,

    Стыд – готов провалиться сквозь землю

    Плохое настроение – встать не на ту ногу

    Испуг – бегали мурашки, по коже мороз пробежал,

    Тревога – кошки чешут душу,

    Возмущение – иди до белого каления.

    4-й тур «Найди антонимы».

    Для этих фразеологизмов выберите фразеологизмы-антонимы:

    1. Два шага –

    2. Возьмите себя в руки –

    3. Засучите рукава –

    4. Унывать –

    5. Хоть пруд пруди –

    6. Почесать язык –

    4-й тур «Найди антонимы».

    Для этих фразеологизмов выберите фразеологизмы-антонимы:

    1. Два шага –

    2.Возьми себя в руки –

    3. Закатай рукава –

    4. Унывать –

    5. Хоть пруд пруди –

    6. Почесать язык –

    7 тур «Почувствуй и скажи».

    Радость –

    Страх –

    Печаль –

    Обида –

    Стыд –

    Плохое настроение –

    Испуг –

    Тревога –

    Обида –

    7 раунд.

    Радость –

    Страх –

    Печаль –

    Обида –

    Стыд –

    Плохое настроение –

    Страх –

    Тревога –

    Обида –

    Прогулка по головам;

    Вы грызете гранит науки;

    Дернуть кошку за хвост;

    Жевание мочалки;

    Разрез без учительского ножа;

    Игровые бирки;

    Погоня за бомжом;

    – и ты не ведешь ухом;

    Расскажите бабушкины сказки;

    Уйди с дороги.

    Выдавливает слезу;

    Слезы и мухи;

    Прикус локти;

    На седьмом небе;

    Смотрит сквозь пальцы;

    И в усы не дует;

    Играет на волынке;

    Наполненный соловьем;

    Угрожает лечить березовой кашей;

    Обещает намылить голову.

    Конспект занятия кружка внеклассной деятельности «В мире фразеологизмов»

    Тема: Игры с фразеологизмами (4 класс)

    Задачи

      Обзор выученных фразеологизмов, пословиц, поговорок и крылатые слова.

      Привлечь внимание школьников к изучению и использованию фразеологизмов в речи.

      Развитие письменной и устной речи студентов

      Для обогащения фразеологического запаса студентов.

    Образован УУД: предмет – для развития способности распознавать фразеологические фразы, для объяснения лексических значений наиболее употребляемых фразеологизмов, для формирования способности выделять устойчивые словосочетания из устной и письменной речи, для сознательного использования фразеологические фразы в речи; личный – способствовать развитию у студентов трудолюбия, упорства, самостоятельности; Норматив – проводить пошаговый контроль действий; Познавательный – работа со словарями, способствующий развитию способности аргументировать, Коммуникативный, – задавать вопросы; сформулировать выводы; организовать проактивное сотрудничество, улучшить навыки групповой работы

    Методы обучения: деятельностный, словесный, практический (чтение), ролевые игры (постановка), частичный поиск.

    Форма организации познавательной деятельности : класс-коллектив, группа

    Оборудование: презентационные, карточки с заданиями, фразеологические словари

    Ход урока

    1. Введение в тему урока (бегут 2 ученика. после звонка в класс)

    Почему вы опоздали на занятия?

    Школьница: Светлана Александровна, Егор на бешеной скорости бегал по школе, попал под ноги дежурному учителю, ему сделали выговор.Но он не моргнул и снова бросился туда, куда смотрели его глаза. Я поймал его и повел в класс, а он машет руками.

    А я по русски сказал, что по школе нельзя бегать, а у тебя, Егор, все как горох у стены. Сядьте оба на свои места.

    2. Определение темы урока, постановка задач

    Ребята, вы догадались, какая будет тема нашего урока?

    А что такое фразеологизмы? – Что ты знаешь о них?

    Какие задачи мы поставим перед сегодняшним уроком?

    Для сегодняшнего урока нам нужно разделиться на команды.Для этого из каждой шляпы помощника вытянет цветной кружок.

    (студенты разбиты на команды по цвету: синий, красный, желтый сектор)

    Готовы ли команды? Тогда всем удачи и вперед!

    Проведем несколько туров – игр с фразеологизмами, а в конце урока найдем самую внимательную и знающую команду.

    3. Проведение игры – конкурса

    1 тур «Изменения»

    Восстановите фразеологизмы и дайте им пояснения.

    – шелушение под глазами – разрез на носу

    – правый-красивый – перевернутый вверх ногами

    – на секунду на вилке стола – на час на чайную ложку

    – с камень, с палкой – без пуха, без пера

    – взять ногой – рукой подать

    – собака засмеялась – кошка заплакала

    2-й раунд «Что бы это значило» – Угадай фразеологизм по картинкам – презентация

    3 тур «Подстановка»

    Прочтите предложения.Замените подчеркнутые слова фразеологизмами.

    Вера Сергеевна объяснила решение проблемы, но Петя не послушал.

    Ира узнала, что поездка отложена, а грустила.

    Кирилл весь день бездельничает.

    Мы догадались, что он нас обманывает.

    Уля проснулась 1 сентября очень рано.

    Справочный материал: вешать нос, водить за нос, рассвет на рассвете, бить пальцами, пропускать глухие уши

    Раунд 4 «Добавить слово»

    Добавить фразеологизмы, выбрав нужное слово или словоформа из скобок. Объяснить свой выбор.

    Keep … бдительность (уши, ухо)

    See through … очки (розовые, темные)

    С … носом (голубь, гулькин)

    Сделать из… слон (комар, муха)

    Не в моем … (чашка, тарелка)

    5 тур «Найди антонимы»

    Как называются слова с противоположным значением?

    Антонимы встречаются и среди фразеологизмов. Найдите антонимическую пару:

    крикнул кот; хотя бы собрать иголки;

    нельзя вытянуть ни слова; куры не клюют;

    даже глаза выколи; не закрывайте рот;

    чайная ложка; глядя на ночь;

    слегка светлый; без устали;

    вешать нос; привилегия;

    сидеть в руках; как кошка с собакой;

    душа к душе; в одном духе.

    (в каждой команде есть мелок, соответствующий цвету команды)

    Подсчитаем правильные ответы

    Какие фразеологизмы вызвали затруднения?

    Физминутка

    Фразеологизмы дружат с разными частями нашего тела. Вспомни-покажи-расскажи.

    (глаз)

    Хлопните глазами

    Откройте глаза.

    Не моргнуть глазом.

    (нос)

    Поднять нос.

    Ведите за нос. Клевать нос

    (руки)

    Мой руки

    Возьми себя в руки. Сидеть сложа руки.

    (ноги)

    Встаньте левой ногой

    Держите темп,

    Одна нога здесь, другая здесь.

    6 раунд “Что они означают?”

    Ни цента.

    Семь пролетов во лбу.

    Львиная доля.

    Посмотрите сквозь пальцы.

    Чит.

    Вам не понятны значения всех фразеологизмов?

    Обратитесь к «Школьному фразеологизму русского языка» и найдите значения перечисленных фразеологизмов.

    Ответы: Ни гроша – ни к чему не годен

    Семь пролетов во лбу – очень умный, способный

    Львиная доля – огромная деталь

    Не замечать – намеренно не замечать

    Обманывать – ловко обмануть , перехитрите

    7 тур «Самые внимательные» (у каждой команды есть листовка в тексте)

    Ваша задача найти устойчивые комбинации в рассказе «Попался»

    Однажды сын лесника пригласил нас в собирает грибы и говорит: «Поехали.Поохотимся и порыбачим. Готовим уху – пальчики оближешь. «

    Мы, конечно, обрадовались, повесили уши, слушаем. Мой братишка от счастья потерял голову! Потом не давал мне отдохнуть:« Поехали! Говорит. Он такой хозяин. при ловле он на этом собаку съел! «Я не знаю, каких собак он ел. И мы попались на удочку! Он обманул нас.

    Мы договорились приехать в субботу вечером. Мы прошли пять километров на одном дыхании.А нашего друга дома не было. «Ушел, – говорят, к тете».

    – Он пригласил нас на рыбалку. Охота.

    -Это болтун! – возмутился дед. – Все время морочит кому-нибудь голову.

    У младшего брата слезы 3 ручьями. Мне, конечно, тоже не по себе.

    – Ничего, пойдемте, – успокаивал дедушка.

    И вперед. И они поймали рыбу.И они зажгли огонь. И ухо было – ни в сказке, ни пером для описания.

    8 раунд «Мы знаем лучше всего»

    Какие фразеологизмы мы используем, когда говорим:

    – об очень большом пространстве в комнате,

    – о полной тишине,

    – о счастливом счастливом человеке,

    – о том, к чему сложно придраться,

    – о забывчивости, плохой памяти,

    – очень быстро бегать,

    – проливной дождь,

    – все понятно,

    9 тур «Угадай профессию»

    Назовите профессию, в которой появился этот фразеологизм.

    Режьте одной кистью. – Парикмахер.

    На живой нити. – Портной,

    Сложить оружие. – Военный.

    Взять цель. – Охотник.

    Заброс удочки. – Рыбак.

    Чайная ложка в час. – Доктор.

    Сыграйте на первой скрипке. – Музыкант.

    Откройте для себя Америку. – Путешественница.

    Дождитесь погоды у моря.- Рыбак.

    Попаться в ловушку. – Охотник.

    Откусите биту. – Жених.

    Загустевшая краска. – Художник.

    Ход коня. – Игрок в шахматы.

    От больной головы к здоровой. – Доктор.

    Клевать нос. – Охотник.

    10 тур «Пантомима»

    Команда показывает соперников с помощью жестов, мимики и предметов фразеологизма.Вы должны правильно назвать это. (работа в группах)

    Сядьте в калоши.

    Ведите за нос.

    В сумке.

    Идет дождь из кошек и собак.

    Свяжите руки.

    Намочите шею.

    Проливая крокодиловы слезы.

    Ревать тремя ручьями.

    Вытяните за ушки.

    4. Подведение итогов.Отражение

    Напишите фразеологическую фразу на звездочке, если оцениваете работу положительно ( Сто первый класс, не бился лицом в грязь, неутомимо, засучив рукава )
    – на облаке, если вы частично или полностью недовольны работой на уроке: ( через пень колоду, небрежно, не ахти, парил в облаках сонной мухой, скрещенными руками бить большими пальцами, кивнул )

    Сегодня на уроке была самая знающая и внимательная команда…. На втором месте … – В следующий раз тебе нужно попробовать …

    Но вы все сегодня молодцы. Спасибо за работу.

    ВОЗМОЖНОСТЕЙ УЧЕБНЫХ ИГРОВЫХ СЛОВАРЕЙ ПО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИИ МЛАДШИМ ШКОЛЬНИКАМ | Рогалева

    Анисимова Е.Е. (2003). Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). Москва: Академия.

    Баско, Н.В. (2011). Фразеологический словарь. Почему мой так говорит? (1-4 классы) [Фразеологический словарь. Почему мы так говорим? (1-4 классы)]. Москва: АСТ-ПРЕСС КНИГА.

    Игумнова, Е.А. И Радецкая И. (2016). Квест-технология в образовании: учебное пособие для студентов высших и средних учебных заведений. Чита: Забайкальский государственный университет.

    Катаев, Ф.А. (2012). Русская проза в эпоху Интернета: трансформации в поэтике (1990-2000-е годы). Пермь: Пермский государственный университет.

    Никитина Т.Г. И Рогалёва, Э. (2015). Инновационные подходы к конструированию учебного фразеологического словаря как интерактивного гипертекста. Общество, интеграция, образование.II, 175–185. DOI: http://dx.doi.org/10.17770/sie2015vol2.446

    Рогалёва Е.И. (2014). Современная учебная фразеография: теория и практика. Псков: ЛОГОС Плюс.

    Рогалёва Е.И. (2019). Педагогические аспекты работы над детскими фразеологическими словарями (на примере приема креолизации текста).Педагогика искусства: сетевой электронный журнал, 2, 122-132.

    Рогалёва Е.И. (2017). Игровое ономастическое пространство лексикографического проекта для детей «Весёлые фразеологические истории». Герценовские чтения. Начальное образование, 7 (1), 167-171.

    Рогалёва Е.И. И Никитина Т. (2018). Сами с усами: Веселый фразеологический словарь.Москва: Издательский Дом Мещерякова.

    Рогалёва Е.И. И Никитина Т. (2019). Фразеологический словарь: Занимательные этимологические истории для детей. Москва: ВАКО.

    Розе, Т.В. (2018). Большой фразеологический словарь для детей. Москва: ОЛМА Медиа Групп.

    Щукина, Д.А. (2003). Пространство в художественном тексте и пространство художественного текста.Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский государственный университет.

    Супрун, В. (2000). Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена.

    Удод Д.А. (2013). Креолизованный текст как особый вид паралингвистически активного текста. В современной филологии: материалы II международной научной конференции.(97-99). Уфа: Лето.

    Влияние хэштега на формирование новых фразеологизмов в политической журналистике интернет-СМИ

    Influencia del hashtag sobre la formación de nuevas frases hechas en el periodismo político en línea

    Елена Томашкова (Технологический институт и бизнес в Ческе-Будеевице)

    Artículo recibido: 21-12-2016 | Artículo aceptado: 04-03-2017

    РЕЗЮМЕ : El artículo analysisa las nuevas frases hechas en el contextto del periodismo político en línea caracterizadas por la escritura específica, o sea las palabras que forman la frase hecha se escriben en un concuntios, sin espacunto.Se supone que este tipo de escritura apareció bajo la influencia de hashtags, para los que este tipo de escritura es muy típico. Las Innovaciones fraseológicas de este tipo forman una parte de juego lingüístico en el periodismo en línea y no son típicas para los periódicos impresos. Las nuevas o Innovadas Frases hechas caracterizadas por la escritura de las palabras en un SoloConnecto se usan con el objetivo de aumentar la expresividad y el carácter emotivo del texto.
    РЕЗЮМЕ : В статье исследуются новые фразеологизмы в политической журналистике интернет-СМИ, для которых характерно слитное написание слов, составляющих фразему.Предполагается, что этот вид возник под влиянием хэштегов, в которых, как правило, некоторые слова пишутся без пробелов. Подобные фразеологические новшества являются частью языковой игры в журналистике интернет-СМИ, поскольку в настоящее время они не так характерны для печатных газет. Основная цель использования неофразема при слитном написании слов – повышение выразительности и эмоциональности текста.

    PALABRAS CLAVE : Modismo, innovadas frases hechas, hashtag, periodismo político, medios de internet
    КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА : Идиома, неофразема, фразеологическое новшество, хэштег, политическая журналистика, интернет-СМИ


    Научное исследование было выполнено в рамках проекта №201609 Внутреннего конкурса грантов Технологического института и бизнеса в Ческе-Будейовице.


    Современная политическая журналистика является источником активного появления и закрепления в языке новых фразеологизмов. Это касается, в первую очередь, сегмента интернет-СМИ, потому что за счет оперативности электронные СМИ более гибко реагируют на речевые нововведения. Кроме того, важным фактором является минимизация редакционной обработки текста в онлайн-СМИ – автор (журналист или блогер) чувствует себя свободнее журналиста, пишет для печатных СМИ, что способствует более активному использованию новых речевых единиц (в том числе фразеологизмов), вплоть до сленговые слова и разговорные выражения.Как справедливо замечает известный фразеолог В. Мокиенко, «фразеологический сленг, благодаря смене поколений, раскрепощенности нашего общества и эффективности СМИ и Интернета, быстро трансформировался в интернациональные сленговые слова и вылился в общий поток новой кодифицированной речи» ( 2012: 61).

    Тенденция к расширению словарного запаса журналистики за счет языковых средств, маргинализированных для литературной формы, среди других характерных черт современного языка СМИ, выделяет Э.Земская (1996), которая указывает, что цензура и самоцензура рушатся, и желает разработать новые средства словесного выражения, появляются новые формы образов.

    Сказанное ставит перед фразеологией новые задачи – от фронтального сбора материала до его систематизации и фиксации в словарях, – подчеркивает В. Мокиенко. В этом аспекте знаменательно теоретическое и практическое исследование ученого «Новая русская фразеология», в котором представлена ​​классификация и интерпретация новых фразеологизмов, для характеристики которых автор использует емкий и точный термин – фразеологические новации (Мокиенко, 2003). ).

    Это понятие имеет другое определение в современной фразеологии. Например, Е. Ганапольская (2012: 152) определяет новаторство как фразеологические идиомы (вне разделения языка и речи, случайные), которые являются новыми либо по форме, либо по значению, либо по форме и смыслу вместе для рассматриваемого периода литературного творчества. развитие языка по отношению к вышеизложенному, условно принимаемое за точку отсчета (вне прямой связи, с учетом словарных фиксаций).

    Григораш (2014: 104) называет новаторство фразеологии как речевую реакцию (в том числе реакцию журналистов), зафиксированную в письменной форме и воплощенную в устойчивых выражениях, на все новое, что происходит в различных сферах общественной жизни: политике, экономике, культуре. , спорт и так далее. По мнению исследователя, поскольку современная жизнь во многих формах сиюминутна, всегда сложно определить, какая устойчивая фраза займет достойное место в памяти общества и тем самым станет достоянием языка, в частности – его идиоматическим фондом.Однако именно фразеологические новации дают наиболее полную картину политических, социальных и культурных тенденций современного периода развития общества, поэтому огромный пласт устойчивых сочетаний требует постоянной фиксации, изучения и анализа.

    Фразеологические нововведения включают новую достаточно продуктивную группу фразеологизмов, возникшую в журналистском стиле интернет-СМИ под влиянием сетевого языка. Речь идет о устойчивых выражениях, в которых некоторые слова записываются одним словом, например, Крымнаш, ихтамнет и т. Д.Эта группа является предметом настоящего исследования, целью которого является анализ этих идиоматических нововведений, изучение их функциональных характеристик, а также факторов, влияющих на их возникновение. Мы считаем, что форма этих неофразем повлияла на хэштеги.

    Хештег – слово или фраза в сетевом сообщении, которой предшествует символ #. Хештеги позволяют группировать сообщения, чтобы облегчить поиск и повысить его эффективность. Хештеги, состоящие из нескольких слов, начинаются с символа #, а затем слова без пробелов, например, хорошо известный среди русскоязычных пользователей в социальной сети Instragram хэштег # мирдолжензначтояем .

    Хэштеги

    быстро завоевали популярность во всем мире благодаря функциональности и простоте использования. Достаточно вспомнить тот факт, что Американское диалектное общество расширило вдохновленный Твиттером термин, назвав «хэштег» словом года. Решение было принято на ежегодном собрании общества в Бостоне в минувшие выходные, на котором более 250 лингвистов, лексикографов, грамматиков, историков и других словесных маньяков оценили относительные достоинства таких терминов, как «финансовый обрыв», «стиль Каннам» и «равенство брака». ».В основной категории «хэштег» стал чем-то вроде победителя темной лошади, вытеснив «фискальный обрыв» и «брачное равенство» (которое, скорее всего, потребовалось для достижения успеха), несмотря на то, что он не был в официальном списке номинантов, поскольку Бен Циммер, председатель комитета по новым словам общества, отметил в кратком изложении акции: «Это был год, когда хэштег стал повсеместным явлением в онлайн-разговорах. В Twitter и на других сайтах хэштеги мгновенно создали социальные тенденции, распространяя сообщения на самые разные темы, от политики до поп-культуры », – сказал г-н.Циммер сказал в своем заявлении (Schuessler, 2013).

    Хэштеги

    Polylexeme с отсутствием пробелов между словами, на наш взгляд, повлияли на письменную неофразему в политической журналистике, определив возникновение и активное функционирование фразеологических новшеств, таких как onizhedeti или putinslil в языке интернет-СМИ.

    Важно отметить, что графические особенности (слитное правописание), формально придающие фраземе форму лексемы, на наш взгляд, не изменяют принадлежность таких языковых единиц к идиомам, поскольку они имеют типологические особенности фразеологизмов. выделил В.Мокиенко (1986: 5): относительная устойчивость, воспроизводимость в готовом виде, выразительность и целостность смысла.

    Фразеологические единицы со слитным написанием слов стали теперь обычным фактом журналистского использования. Они, несмотря на свою необычную форму, требуют лингвистического анализа и «толерантного подхода», как хорошо сформулировал В. Мокиенко (2012: 61).

    Материалом для анализа являются публикации на политическую тематику украинских и российских интернет-СМИ, онлайн-версии сайтов печатных СМИ и новостных каналов за 2014-2016 годы.В основном для анализа выбираются заголовки журналистских материалов.

    Одним из самых известных идиоматических нововведений такого рода стала неофразема Крымнаш , возникшая весной 2014 года в контексте общественно-политической дискуссии о присоединении Крыма к Российской Федерации под лозунгом «Крым наш. ! » (Вепрева, 2015). Одно из значений Крымнаш можно определить как «гордость за страну после аннексии Крыма, граничащую с эйфорией».Это хорошо видно по следующим фрагментам публицистических текстов: Но сегодня, два года спустя, можно сказать правильно «Крымнаш» глубоко засел в народном сознании, хотя и малоизвестен людьми и исследователями ( «Политика», 2016), Кремль дилемма: « Крымнаш » или отмена санкций? (Крым. Реалии, 2016), Сбор за « крымнаш » началось: Северная Сибирь ждет своих героев (Observer, 2016).

    Интересный материал в аспекте темы исследования представляет статья известного украинского политолога Олеси Ягно с заголовком Крымнаш и Крым – наш . В условиях гражданской блокады (Украинская правда, 2015). Автор использует двойное письмо неофраземы, чтобы подчеркнуть разницу в отношении России и Украины к Крыму. Текст интересен еще и тем, что содержит интерпретацию выражения: «Крымнаш» уже начинает исчерпывать себя как способ «политической агитации» и мобилизации (Украинская правда, 2015).В следующей статье на эту тему с заголовком Иллюзии Путина о «Крымнаше» Олеся Ягно называет Крымнаш «пропагандистским мемом» (Украинская правда, 2016).

    Второй семантический компонент неофраземы – «Крым, аннексированный Российской Федерацией» с негативной коннотацией. Понятно, что жизнь в Крыму стремительно ухудшается: Крымнаш превратился в некую помойку (Цензор.НЕТ, 2015), «Крымнаш» до зачистки (ТСН, 2016).

    Практически одновременно с появлением Крымнаш возник антонимный отряд намкрыш со значением «политические и экономические потери после российской аннексии Крыма»: «Намкрыш»: жизнь и прочее, и страна та же – русская (Наблюдатель, 2014). Неофразема Намкрыш основана на каламбуре – близком фонетическом сочетании Крымнаш и русской идиомы нам крышка (буквально это обложка для нас ), что означает «тупик для нас».

    Нередко в журналистских материалах эта антонимная пара использовалась одновременно, о чем свидетельствуют следующие заголовки: Российский правозащитник: когда началась эпопея «крымнаш», у меня было ощущение, что « намкрыш » (Крым . Реалии, 2014), После «Крымнаша» идет «намкрыш» (Антикор, 2015), КРЫМНАШ – НАМКРЫШ: Как изменились мысли россиян в 2014 году (24tv.ua, 2015), Крым без туристов: «НамКрыш» вместо «КрымНаш» (Украина Криминал, 2015), Итоги года.Путь от Крымнаша до Намкрыша (Украинская правда, 2015). В данном случае пара антонимных Крымнаш – Намкрыш имеет семантику «эйфория сменяется разочарованием» и как нельзя лучше иллюстрирует тезис русского фразеолога А. Мелеровича о том, что внутренняя форма идиомы является инструментом фразеологической картины мира. определенного языка (Мелерович, 2011, с. 34).

    Следующая неофразема онижедети произошла от фразы народного депутата Украины Инны Богословской «Что ты делаешь? Они дети!” после разгона студентов на Майдане в конце 2013 года.Идиома получила значение «необоснованное оправдание жестокого и общественно опасного поведения по возрасту», как позже выяснилось, среди студентов были вооруженные и агрессивные люди. Семантика выражения раскрывает цитату из статьи «Онижедети…», опубликованной в газете «Сегодня»: «Итак, если власть и ее сторонники, то они бандиты,« организмы »- словом, недочеловек. А если националисты – то они герои, «рыцари», в худшем случае, если виноваты или попадут под руку – «онижедети»… »(Сегодня, 2014).

    Идиома онижедети обычно используется в случаях, когда необходимо подчеркнуть противоречие между жестокостью преступления и попыткой его оправдать; это видно на следующих примерах названий: « Онижедети» мертвой Одессы. Девочки, которые наливают коктейль Молотова, чтобы люди были заживо сожжены, удалили свои аккаунты в сети, но милиция их не ищет (Московский Комсомол, 2014), «Онижедети»: в Донецкой Народной Республике подросток диверсионно-разведывательный обезврежена группа СБУ (Русская весна, 2016), Онижедети.Никого не удивила история о ночном ограблении киевской заправки, повлекшем кровавую трагедию (Русская правда, 2016).

    Следует отметить, что идиома используется не только в связи с украинскими событиями. Например, заголовок молдавского издания: «Онижедети»: кто пользуется палатками юных профсоюзных активистов в центре Кишинева (Sputnik.md, 2016).

    По аналогии с онижедети создан фразеологизм онажемат ’(она мать) с аналогичным значением« необоснованное оправдание жестокого и общественно опасного поведения материнством ».В статье Дмитрия Селезнева «Онажемат» можно найти такой отрывок: «Любая подлость, любые претензии к человеку, к государству, к любому народу могут быть разумными и оправданными« онажематом »» (Маскулист, 2014). В 2016 году в СМИ широко использовалась идиома в связи со скандалом с авиакомпанией «Победа», сотрудники которой отказались поменяться местами парам с ребенком: «Онажемат ». Сторонники «Победы» поссорились с защитниками разделенной семьи (Medialeaks, 2016), «Онажемат »против« Victory Airlines » (Вотт.ru, 2016), «Онажемат» на борту (Frequentflyers.ru, 2016).

    Neophraseme putinslil появилась из многочисленных газетных заголовков материалов, посвященных военному конфликту на Донбассе, в которых рассматривалась стратегия Путина. Глагол «сливать» в русском сленге имеет значение «предавать». Например, заголовки СМИ: Закрытие или изобретение: Путин «налил» Новороссию? (Observer 2014), Саакашвили объяснил, почему Путин «налил» Новороссию (Главред, 2015), Путин «налил» Новороссию: в рядах боевиков паника началась из-за заявлений Лаврова (Донбасс.ua, 2016), Путин «залил» Новороссию (Observer, 2016). В результате сформировалось устойчивое выражение путинслил , имеющее семантику «Путин предал и оставил без помощи». Так, в публикации СМИ «Русская правда» можно прочитать: «Я, как и многие мои коллеги, уже немного устал от бесконечного нытья« путинслил »(Русская правда, 2016). В отличие от putinslil антонимного выражения hitryyplanPutina (хитрый план Путина) или ГЭС для краткости.Неофразема имеет значение «Путин только делает вид, что уступает, и действительно, он победит»: Итак, «Путинслил» или все же «Хитрыйплан»? (Взгляд, 2016), ГЭС – ХитрыйпланПутина !? (Pandora’s Box, 2016), Печально известная «многопроходная игра» или почему меня раздражает термин «HitryyplanPutina» (Cont, 2015).

    Выражение ihtamnet (их нет) появилось после ответа Путина на вопрос, есть ли на Донбассе российские войска. Фраза стала известной мгновенно.Сначала оно использовалось в традиционном письме (варьировалось только кавычками): «Их нет». Западные СМИ назвали четыре причины, по которым необходимо развенчать ложь Путина (Сenzor.Net, 2016), Это не « там» : факты нахождения более 50 российских офицеров в Донбасс обнародованы (Dialog.ua, 2016), «Их там нет» – более 150 российских военнослужащих зенитно-ракетной дивизии прибыли на Донбасс (Донбасс.ua, 2016), Их нет . Трамп утверждает, что Путин не имеет никакого отношения к событиям на Украине (Public People, 2016).

    Однако позже неофразема закрепилась в слитном письме, сохраняя значение «отрицания Путиным присутствия российских войск»: « Ихтамнет»: фото-доказательства агрессивное вторжение путинской армии на Донбасс are опубликовано (Dialog.ua, 2016), Ихтамнет: Генсек ОБСЕ не смог подтвердить присутствие российских войск на Донбассе (Политикус.ru, 2016), Полный ихтамнет. Крымские зарисовки (Без табу, 2016), «Ихтамнет»: Варшава знает n как Кремль «прикомандировал» к Польше 20 тысяч s шпионов (Observer, 2016) , «Ихтамнет»: волонтеры определили российского подрядчика, воевавшего на Донбассе человек (Observer, 2016). Как видите, заголовки в различных СМИ построены по единой схеме: заявление Путина, а затем (после двоеточия или точки) факты, свидетельствующие об обратном.Такая структура актуализирует противоречие между двумя частями названия, увеличивая его выразительность.

    Важно отметить, что выражение ihtamnet оказалось продуктивным, поскольку образовало лексему со значением «российские военные, тайно участвующие в боевых действиях на территории другой страны»: Impressionable « ihtamnets» бегут от позиция (Новости Сопротивления, 2016), Судьба « ихтамнет » . Сегодня ночью наши военные снова поймали « ихтамнет с » (Линия обороны, 2016).

    Заголовок IHTAMNET. Вопрос к кремлевским знатокам: где еще ИХНЕБУДЕТ (Их не будет) ? (Восточный фарватер, 2016) привлекла внимание языковой игрой, основанной на изменении времени и формы глагола и содержащей намек на то, что ситуация ihtamnet может повторяться.

    В этой связи следует подчеркнуть, что многие неофраземы со слитным написанием слов являются, на наш взгляд, элементом языковой игры, характерной для современной журналистики.Болгарский лингвист Л. Цонева, определяя языковую игру как намеренное, осознанное, намеренное отклонение от нормы речи, говорит, что игра в публицистическом стиле и особенно роль игры в ней сейчас являются актуальными филологическими задачами. Игра, по мнению Л. Цонева (2014: 308), является важным средством создания выразительности, которая определяет форму новой коммуникативной стратегии журналистики. Автор подчеркивает усиление игровых элементов в серьезных аналитических жанрах, ранее «непонятных» для явлений подобного типа.

    Такой интенсификацией игровых элементов в политической журналистике с целью повышения выразительности и эмоциональности текста можно объяснить использование авторами популярных хештегов, например, в статье известного украинского блогера Киры Берестенко «Жилищный вопрос по-новому» : «Может, надо было не работать, а просто верить и хотеть? Как теперь кто-нибудь верит в Безвизу, Весмирснами и Житпоновому? » (Взгляд, 2016). Безвиз – аббревиатура от «безвизовый режим», Весмирснами (весь мир с нами) – фраза Петра Порошенко, Житпоновому (жить по-новому) – лозунг его партийного союза.Обычно цитату президента Украины Петра Порошенко и слоган его кампании используют в журналистике (даже в сегменте интернет-СМИ) в отдельном тексте, например: В Киеве печально развеивается миф о том, что «весь мир с нами»: Украины для большинства стран просто не существует (Антифашист, 2016), Жить по-новому будет через 3-5 лет: Гройсман объявил об экономическом прорыве (ТСН, 2016). В своей статье Кира Берестенко сознательно использует неофразему в форме хэштегов (т.е. без пробелов), относящийся к целевой аудитории, знакомой с информацией, сгруппированной в интернет-общении (Twitter, Instagram и других социальных сетях) под этими тегами.

    Заключение

    Таким образом, можно сделать вывод, что неофраземы, в которых слово по аналогии с хэштегом пишется вместе, стали характерной чертой сегодняшнего журналистского стиля. Особой популярностью они пользуются в интернет-СМИ. Эта форма идиоматического новаторства является частью языковой игры, к которой прибегают авторы, чтобы улучшить эмоциональность и выразительность текста.Следует добавить, что использование неофраземов без пробелов (что напоминает хэштеги) способствует осознанию фразеологизма – автор апеллирует к предположениям читателя, его опыту общения в определенных тематических группах популярных социальных сетей. Можно предположить, что в ближайшем будущем в онлайн-СМИ будет расти тенденция к использованию неофразем с этой формой письма, а также их постепенное проникновение в печатные СМИ

    цитируемых работ

    Ганапольская, Е.В. (2002). О соотношении новой и старой фразеологии в текстах современной «массовой литературы». Слово. Фраза. Текст: Сборник научных статей к 60-летию проф. Алексеенко М.А. . Москва: Азбуковник, с. 151–157.

    Григораш А. М. (2014). Фразеологические инновации как отражение политических процессов (на материале русскоязычной прессы Украины). Русский язык и литература: проблемы изучения и преподавания: Сборник научных трудов .Киев, Вып. 8, с. 104–109.

    Мелерович А. М. (2011). Современная русская фразеология (семантика – структура – текст): монография . Кострома: КГУ им. Некрасова Н.А.

    Мокиенко В. М. (2003). Новая русская фразеология. Ополе: Ун-т Опольски, Ин-т Филологии Польши.

    Мокиенко В. М. (1986). Образ русской речи . Ленинград: Изд-во ЛГУ.

    Мокиенко В. М. (2012). Жизнь русской фразеологии в современной речи. Вестник Кемеровского государственного университета. Кемерово, т. 4, № 4 (52), с. 59–62.

    Шуесслер Дж. (2013). «Хэштег » назван словом года. В: The New York Times, 07.01.2013, http://artsbeat.blogs.nytimes.com/2013/01/07/tweet-this-hashtag- named-word-of-the-year-by-american- диалект-общество / [онлайн] [цит. 26.10.2016].

    Цонева, Л. М. (2014). Особенности языковой игры в современных СМИ . Основные тенденции развития русского и других славянских языков в современном мире: Сборник научных трудов по материалам Международной научной конференции (15–16 мая 2014 г.), грамм. Трнава) . Брно, с. 306–311.

    Вепрева, И. (2015). Об актуальной лексеме Крымнаш. Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, Испания, 13–20 сентября 2015 года). СПб .: МАПРЯЛ, Т. 2, с. 31–35.

    Земская Е.А. (1996). Активные процессы современного словопроизводства. Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). Москва: Языки русской культуры, с. 90–141.

    Идиомы и фразеология – лингвистика

    Введение

    Идиома используется в этой статье как общий термин для синтаксически сложных фиксированных выражений.В международном исследовательском сообществе все большую популярность приобретают термины фразема и фразеологизм , но использование термина идиома в этом широком смысле все еще происходит. Прототипом идиомы является , сдаться , или «умереть». Это выражение обладает следующими свойствами: (1) оно синтаксически сложное; (2) состоит из фиксированного лексического материала; (3) его значение идиоматическое, то есть его значение не может быть получено из буквального значения составляющих слов; и (4) он лексикализован, то есть образует единицу в ментальном лексиконе говорящих.Помимо этого прототипа, выражения, которые имеют только некоторые из этих характеристик, также считаются идиомами / фраземами, например, словосочетания, такие как strong /? X-er , и Y-er (идиоматический, но не фиксированный лексически). Фраземы представляют собой проблему для взаимодействия лексики и грамматики: будучи синтаксически сложными, их описание должно включать грамматику; будучи лексикализованными, они также должны быть частью лексикона.Изучение различных типов фраземов приводит к вопросам, как можно уловить ту или иную степень их соответствия остальной грамматике. Вторая важная область фразеологического исследования – это то, как связаны буквальные и небуквальные значения. Влияет ли буквальное значение на семантические и синтаксические свойства фраземы? Хотя эти вопросы касаются фундаментальных свойств архитектуры грамматики, нет однозначного ответа ни на один из них. В этой статье мы сосредоточимся на тех аспектах исследования идиом и фразеологии, которые имеют отношение к теоретической лингвистике.Изучение фраземов имеет много междисциплинарных аспектов. В этой статье приводятся рекомендации по исследованиям в области корпусной лингвистики, компьютерной лингвистики и психолингвистики. Тем не менее, темы, связанные с прикладной лингвистикой, такие как фраземы при усвоении второго языка, риторические эффекты фраземов и фраземы в исследованиях перевода, не рассматриваются.

    Общие обзоры

    Справочник Burger, et al. 1982 – очень четкое введение, охватывающее общие и ряд междисциплинарных аспектов фразеологического исследования.Двухтомный справочник Burger, et al. 2007 – это сборник обзорных статей по большинству областей исследования фразеологизмов / идиом. Это руководство также содержит главы по более прикладным лингвистическим аспектам фразеологии, которые не включены в данную статью. Отдельные главы в справочнике значительно короче, чем в Burger et al. 1982, но круг тем почти исчерпывающий. Круз и др. 2002 – это справочник по лексикографии, в котором есть несколько глав, посвященных фразеологии. Fleischer 1997 – очень ясное введение.Fiedler 2007 – один из немногих учебников по фразеологии.

    • Бургер, Харальд, Аннелис Бухофер и Амброс Сиалм. 1982. Handbuch der Phraseologie . Берлин и Нью-Йорк: де Грюйтер.

      DOI: 10.1515 / 9783110849394

      Справочник, документирующий исследования швейцарской фразеологической традиции, с главами по классификации идиом, базовой терминологии, прагматике, психолингвистике, овладению языком, контрастной фразеологии и исторической фразеологии.Эта коллекция полностью на немецком языке.

    • Бургер, Харальд, Дмитрий Добровольский, Питер Кюн и Нил Р. Норрик, ред. 2007. Phraseologie: Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung . 2 тт. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Берлин и Нью-Йорк: де Грюйтер.

      Комплексное изложение большинства аспектов фразеологического исследования. Статьи в справочнике написаны на английском или немецком языках.

    • Круз, Д.Алан, Франц Хундснуршер, Майкл Джоб и Питер Рольф Люцайер, ред. 2002. Lexikologie: Ein internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen . Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 1. Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter.

      Этот том содержит раздел о фразеологизмах, состоящий из семи отдельных глав. Хотя некоторые главы в справочнике написаны на английском языке, все разделы, посвященные фразеологии, написаны на немецком языке.

    • Фидлер, Сабина.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *