История о кирилле и мефодии для детей: Детям о святых Кирилле и Мефодии и нашей азбуке – Святые – Новый Завет – Статьи

Содержание

Детям о святых Кирилле и Мефодии и нашей азбуке – Святые – Новый Завет – Статьи

И цветы, и деревья, и животные, и люди – Божии творения. Но люди отличаются от всех живых существ тем, что могут говорить. У всего на свете есть название: у тучки, у реки, у гвоздики, у березы, у ветра и молнии. Все признаки предметов и явлений: красные, быстрые, теплые, холодные, – все названо. В разговоре мы так и говорим: “Бабушка, я по тебе соскучилась”. Но это хорошо сказать, когда бабушка рядом. А если она в деревне, в другом городе? Надо же как-то сказать ей, что ты скучаешь, ждешь ее в гости. Можно позвонить? А если у бабушки сломался телефон? Написать! Написать письмо. Письмо дороже любого звонка, письмо можно перечитать, показать соседям: “Смотрите, мне пишет внучка, зовет в гости”.

Чтобы написать письмо, надо знать слова. А слова составлены из букв. Буквы соединены азбукой. Наша азбука сейчас почти в том виде, в каком ее принесли на Русь святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий.

Они перевели с греческого на славянский много книг, в основном религиозных, ввели богослужение на славянском языке. Претерпели за это много гонений от римских католиков: те не хотели, чтобы у славян была своя письменность. На это братья отвечали: “разве не для всех светит солнце, разве не для всех идет дождь, разве не ко всем должно прийти Слово Божией истины, и на том языке, на котором говорит человек?”

На основе славянской азбуки была азбучная молитва. “Аз буки веди” в переводе: я ведаю (знаю) буквы. “Глаголь, добро, есть, живете” в переводе: хорошо жить по-доброму. “Како, люди, мыслете” – это и переводить не надо. Так же как “рцы, слово, твердо”, то есть: говори слово уверенно, твердо.

Конечно, сразу заметно, что начальные буквы слов как раз и составляют нашу “абевегедешку”, азбуку. Учили азбуку раньше вслух, все вместе. Была даже такая пословица: “Азбуку учат, во всю избу кричат”.

День святых солунских братьев Кирилла и Мефодия празднуется как раз в день, когда в наших школах раздается последний звонок, 24 мая.

Этот день – праздник славянской письменности и культуры.

Житие святых Кирилла и Мефодия

По книге В.Крупина “Детский церковный календарь”. М., 2002.

Кирилл и Мефодий – сообщение доклад

Кирилл и Мефодий известны тем, что создали старославянскую азбуку, которая положила начало созданию письменности на Древней Руси. Два брата родились в Византии, а точнее в Фессалоники.

Образование Кирилла и Мефодия было на высочайшем уровне, что вскоре сказалось на их великих заслугах. Однако Мефодий был военным и создал себе успешную карьеру, получив звание стратега. Но Кирилл больше всего изучал не военное дело, а лингвистику и различные языки. Также Кирилл изучал арифметику, астрономию и даже геометрию, а эти уроки он получал у лучших учителей в Константинополе.

Вскоре Кирилл становится хранителем библиотеки в главном храме Константинополя, а этот храм назывался «Собор Святой Софии». Пробыв небольшое количество времени в качестве хранителя, Кирилл не стал задерживаться и начал преподавать различные уроки в университете. За все заслуги Кирилла он получает прозвище «Философа». Братья в совершенстве знали не только греческий язык, но и славянский, знание которого помогло создать новую азбуку.

Первой миссией Кирилла стала «Хазарская» миссия, в ходе которой два брата отправились в Хазарию. Мефодий же остался на родине, в Константинополе. В Хазарии Кирилл поведал о религии, пытаясь заставить каган сменить веру, но этого не произошло, и Кирилл вернулся обратно в Византию.

Главная заслуга Кирилла и Мефодия – создание старославянской азбуки. Предпосылкой для данного события стала отправка послов в Константинополь от князя Ростислава. Послы просили прислать Ростиславу учителей, которые смогли бы обучить простых людей азбуке и грамоте, а также распространили новый язык. После этого из Константинополя в Моравию отправили Кирилла и Мефодия, которые создали старославянскую азбуку и начали переводить различные церковные книги с греческого языка на славянский, дабы простолюдины могли спокойно изучать эти книги. Также в Моравии Кирилл и Мефодий обучали славян, а конкретно – чтению и письму. Некоторые другие церковные книги братья перевели на болгарский язык для обычных людей, которые ещё не знали старославянский язык.

Вариант 2

Мало найдется в нашей стране людей, кто бы не слышал о Кирилле и Мефодии. Братья подарили миру славянский алфавит, перевод книг с греческого языка на славянский.

О жизни Кирилла и Мефодия сохранились письменные свидетельства того времени. Братья рождены были в Греции в городе Солуни. В семье помимо них росло еще пятеро братьев. Отец их Лев, византийский военачальник, занимал высокий чин, семья жила в достатке. При рождении мальчики получили имена Михаил и Константин, старшим из них был Михаил, 815 года рождения, Константин был рожден в 827 году.

Михаил выбрал путь военного и дослужился до звания стратега в Македонской провинции. Влиятельный покровитель царедворец Феоктист заметил талантливого юношу и всячески способствовал продвижению Михаила по службе.

Константин с ранних лет увлекся наукой, изучал традиции других народов, занимался переводом Евангелия на язык славян. В Константинополе, где проходил обучение Константин, помимо лингвистики он получил знания по геометрии, арифметике, риторике, астрономии, философии. При его знатном положении и успехах в научной деятельности, ему пророчили службу в самых высших должностях, но для себя он выбрал скромную должность хранителем книг в библиотеке Софийского Собора. Недолго прослужив на этой должности, Константин начинает педагогическую деятельность в университете. Его знания, умение вести философские дискуссии, закрепили за ним прозвище Философ, которое не редко встречается в летописи жизни братьев.

Константин был вхож в императорский двор и нередко отправлялся по поручению византийского императора в другие земли для прославления веры православной. Первое такое поручение получил проповедник в 24 летнем возрасте. Житие братьев описывает как четко, твердо и убежденно он отвечал на сложные вопросы мусульман и хазаров о христианской вере.

Михаил, прослужив около 10 лет настоятелем одной из славянских областей, отказавшись от сана архиепископа, в 852 году принял постриг с именем Мефодий, став настоятелем монастыря на Малом Олимпе, куда в 856 году с учениками прибыл Константин, братья приступают к созданию азбуки для славян.

Недолго длилось их церковное уединение, в 862 году по поручению императора проповедники прибывают в Моравию, где на протяжении трех лет занимаются обучением грамоте и христианской проповеди. В этот период на славянский язык переведены Псалтирь, Апостол, «Написание о правой вере» и множество других богослужебных текстов. Активная деятельность братьев пришлась не по нраву немецким священнослужителям, считавшим возможным осуществление православного богослужения лишь на трех языках, указанных в писании, поэтому они обратись с жалобой на братьев к папе Римскому, поскольку Моравия находилась под правлением Римского папы Андриана II. Братьев вызвали в Рим. Подарив папе Римскому часть мощей Климента I, проповедники получили одобрение на богослужение на славянском языке, Мефодий был произведен в сан священнослужителя.

В начале 869 года Константин, находясь на смертном одре, принимает постриг и получает имя Кирилл.

После смерти брата Мефодий продолжил совместное дело уже в сане архиепископа Моравии и Паннонии. Кипучая деятельность архиепископа не нравилась представителем немецкой церкви и в 871 году проповедник был арестован и помещен в монастырскую тюрьму в Германии, лишь вмешательство папы Римского Иоанна VIII позволило через три года выйти ему из тюрьмы.

До последней минут своей жизни Мефодий не переставал заниматься переводами, последним был перевод «Ветхого Завета». Скончался Мефодий в 885 году.

Братьев почитают как на Востоке, так и на Западе. В России 24 мая в честь святых Кирилла и Мефодия утвержден праздник славянской письменности и культуры.

4, 6 класс

Кирилл и Мефодий

Интересные ответы

  • Как и где зимуют ежи в природе

    Скажите, видел ли кто живого ежа? Это такой маленький привлекательный зверек, топает очень громко и смешно так фыркает. Но к осени ежи исчезают.

  • Ковалевская Софья – доклад сообщение

    Софья Ковалевская была самым известным ученым-математиком женского пола в 19-м веке, имевшей российское происхождение. Она была первой женщиной, которую избрали в состав академии наук

  • Сколько человек живет в Германии

    Население Германии составляет

  • Бег на короткие дистанции (спринт) – доклад сообщение

    Для начала следует сказать, что бег на короткие дистанции также называется «спринтом» и подразумевает для преодоления бегунами расстояния до 400 метров включительно. Этот вид легкой атлетики включен в олимпийскую программу

  • Писатель Николай Карамзин. Жизнь и творчество

    Российская история богата различными событиями. Она также богата биографиями людей, писавших, собственно, об истории нашей страны. Один из таких людей – Николай Михайлович Карамзин – известный русский писател

Выставка “Создатели славянской азбуки святые Кирилл и Мефодий”

Создатели славянской азбуки святые Кирилл и Мефодий

Выставка раскрывает тему возникновения письменности на Руси, создателями которой являются святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий (IX в. ).

Кирилл, по прозвищу Философ, и его брат Мефодий – выходцы из греческого города Солуни (Салоники), реформаторы славянской азбуки, создатели церковнославянского языка, проповедники христианства. Канонизированы и почитаются как святые и на Востоке, и на Западе. Мефодий был старшим из семи братьев, Кирилл (мирское имя – Константин) – самым младшим. Мефодий занимал должность стратига в одном из подчиненных Византийской империи славянских княжеств, по-видимому, болгарском, где он научился славянскому языку. Через 10 лет Мефодий принял монашество в одном из монастырей на Олимпе. Кирилл обучался у лучших учителей Константинополя, в совершенстве постиг науки своего времени и несколько языков. За свой ум и выдающиеся познания он получил прозвище Философ. Он участвовал в просветительских византийских миссиях в Арабский халифат и (вместе с Мефодием) в Хазарию. В 863 г. в Константинополь прибыл правитель Великой Моравии Ростислав, просивший прислать учителей для проповеди в недавно принявшей христианство стране.

Кирилл и Мефодий осуществили перевод книг Священного Писания с греческого на славянский язык. Для текстов переводов ими была создана особая азбука – глаголица. Именно 863 г. считается годом зарождения славянской письменности.

Получив приглашение от римского папы, Кирилл и Мефодий направились в Рим. Там Кирилл тяжело заболел и в 869 г. умер (похоронен в базилике Св. Климента). В конце 869 г. Мефодий был поставлен архиепископом Паннонии, практически Великой Моравии. В 870 г. Великая Моравия была оккупирована войсками Восточно-Франкского королевства, и Мефодий был арестован. Восстание населения Моравии и вмешательство папы Иоанна VIII способствовали его освобождению. После смерти Мефодия в 885 г., его ученики, защищавшие славянскую Литургию, были изгнаны из Моравии и нашли себе приют в Болгарии. Здесь был создан новый славянский алфавит на основе греческого; для передачи фонетических особенностей славянского языка он был дополнен буквами, заимствованными из глаголицы. Этот алфавит, широко распространившийся у восточных и южных славян, получил впоследствии название «кириллицы» – в честь Кирилла (Константина).

Кирилл и Мефодий принесли славянам не только алфавит, получивший название по имени одного из создателей – «кириллица», но и перевели на славянский язык тексты Евангелия и Священного писания. Благодаря переводческим и просветительским трудам, начатым в IX в. святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием, книги на церковнославянском языке распространились в Болгарии, Сербии, Валахии, проникли на Русь, став посредниками между Византией и Русью.

Книги православной Руси являются одной из важнейших основ духовной жизни народа. На выставке представлены воспроизведения редких рукописных и старопечатных книг из собрания Московского государственного объединенного музея-заповедника. Это тексты Евангелий XVI–XVII вв. и других русских изданий с гравюрами, примеры шрифтов, замечательные образцы уставного и скорописного письма, орнаменты рукописных книг, заголовки, набранные вязью, крупные инициалы, заставки, концовки и украшения на полях.

Кирилл и Мефодий – создатели славянской письменности

Святые братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Мефодий был воином и правил болгарским княжеством Византийской империи. Это дало ему возможность научиться славянскому языку.

Вскоре, однако, он решил оставить светский образ жизни и принял монашество в обители на горе Олимп. Константин с детства высказывал удивительные способности и получил превосходное образование вместе с малолетним императором Михаилом 3-им при царском дворе

Затем он принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп в Малой Азии.

Его брат Константин, принявший в монашестве имя Кирилл, с малых лет отличался большими способностями и в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки.

Вскоре император отправил обоих братьев к хазарам для евангельской проповеди. Как гласит предание, по пути они остановились в Корсуни, где Константин нашел Евангелие и Псалтирь, написанные “русскими буквами”, и человека, говорящего по-русски, и стал учиться читать и говорить на этом языке.

Когда братья вернулись в Константинополь, император снова отправил их с просветительской миссией – на этот раз в Моравию. Моравского князя Ростислава притесняли немецкие епископы, и он просил императора прислать учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.

Первым из славянских народов, обратившихся к христианству, были болгары. В Константинополе находилась в виде заложницы сестра болгарского князя Богориса (Бориса). Она приняла крещение с именем Феодоры и была воспитана в духе святой веры. Около 860-го года она возвратилась в Болгарию и стала склонять своего брата к принятию христианства. Борис крестился, приняв имя Михаил. Святые Кирилл и Мефодий были в этой стране и своей проповедью много способствовали утверждению в ней христианства. Из Болгарии христианская вера распространилась в соседнюю с ней Сербию.

Для выполнения новой миссии Константин и Мефодий составили славянскую азбуку и перевели на славянский язык основные богослужебные книги (Евангелие, Апостол, Псалтирь). Это произошло в 863 году.

В Моравии братья были приняты с великой честью и стали учить Богослужению на славянском языке. Это вызвало злобу немецких епископов, совершавших в моравских церквах Богослужение на латинском языке, и они подали жалобу в Рим.

Взяв с собой мощи святого Климента (Папы Римского), обнаруженные ими еще в Корсуни, Константин и Мефодий отправились в Рим.
Узнав о том, что братья несут с собой святые мощи, Папа Адриан встретил их с почетом и утвердил богослужение на славянском языке. Переведенные братьями книги он приказал положить в римских церквах и совершать литургию на славянском языке.

Святой Мефодий исполнил завещание брата: возвратившись в Моравию уже в сане архиепископа, он трудился здесь 15 лет. Из Моравии христианство еще при жизни святого Мефодия проникло в Богемию. Богемский князь Боривой принял от него святое крещение. Его примеру последовала его супруга Людмила (ставшая потом мученицей) и многие другие. В середине 10-го века польский князь Мечислав женился на богемской княжне Домбровке, после чего он и его подданные приняли христианскую веру.

Впоследствии эти славянские народы усилиями латинских проповедников и немецких императоров были отторгнуты от Греческой церкви под власть Римского папы, за исключением сербов и болгар. Но у всех славян, несмотря на истекшие столетия, и до сих пор жива память о великих равноапостольных просветителях и той православной вере, которую они старались насадить среди них. Священная память святых Кирилла и Мефодия служит соединяющим звеном для всех славянских народов.

Материал подготовлен на основе информации открытых источников

Братья — славянам – Деньги – Коммерсантъ

1901 публикация, посвященная Кириллу и Мефодию, вышла только за первые 30 послевоенных лет. Общее же число книг и статей, рассказывающих о создателях славянской письменности, едва ли поддается подсчету.

АЛЕКСАНДР КРАВЕЦКИЙ

Мода на все, что связано со славянскими первоучителями, набирает обороты, и кажется, что так было всегда. Между тем через несколько столетий после смерти Кирилла и Мефодия память о них начала угасать. А в XVII веке их имена и вовсе вычеркнули из церковного календаря. О них вспомнили лишь в XIX веке, когда славянские народы, жившие на территории Османской империи и Австро-Венгрии, начали борьбу за независимость. Именно тогда имена Кирилла и Мефодия стали символом славянского возрождения.

Создатели чего-то там

Когда-то в самом начале перестройки в день церковной памяти Кирилла и Мефодия стали проводить праздник письменности. Это было необычно и интересно. Тема еще казалась полузапретной, и приуроченные к этому дню конференции и лекции проходили при полных залах. Но новизна вскоре ушла, а празднование превратилось в официоз, получивший название “День славянской письменности и культуры”. К череде унаследованных от советской жизни праздников, приходящихся на теплый май, добавился еще один. Причем за народными гуляньями, концертами и танцами суть праздника как-то терялась.

Подлинная история Кирилла и Мефодия слишком сложна и запутанна, поэтому в детали их биографий предпочитают не вдаваться, ограничиваясь общими словами о том, что сделали братья для славян. Не читать же отдыхающим людям лекцию, которая может отвлечь от шашлыка и колеса обозрения. Письменность создали, теперь и попраздновать можно.

Между тем история создания славянской письменности похожа на увлекательный детектив, и очень жалко, что праздник, задуманный как просветительский, превратился в развлекательное шоу. Ну, можно было бы хотя бы объяснить, почему мы называем Кирилла создателем славянской письменности, если он создал не кириллицу, которой мы пользуемся до сего дня, а другой алфавит — глаголицу.

Дело в том, что создание письменности — это лишь в самую последнюю очередь сочинение конкретных графических знаков. Что действительно сделал Кирилл, так это выделил в языке смыслоразличительные элементы и соотнес их с придуманными им значками. Именно это и называется созданием письменности.

А сочинить значки, объявив, что буква “а” теперь будет выглядеть как знак доллара, “б” — как кружочек, а “в” — как человечек с флажком в руке, уже совсем не сложно. Какой ребенок, прочитав рассказ Конан Дойля про пляшущих человечков, не пытался сделать что-то подобное. Но то, что у него в итоге получается, будет элементарным шифром на основе уже существующей системы письма.

Когда спустя век после смерти Кирилла экзотическую глаголицу сменила кириллица, воспроизводящая простой рисунок греческих букв, эта замена уже не потребовала того колоссального труда, который необходим для создания новой системы письма.

Буквы глаголицы не похожи на буквы других алфавитов. Уже два века идут вполне бесплодные споры о том, на что оглядывался Кирилл, когда сочинял эти странные знаки. Какие-то буквы вроде бы можно считать заимствованными из еврейского письма, какие-то — из греческой скорописи, но для большей части знаков объяснений не находится. Вполне разумным кажется объяснение, что перед нами специально придуманный алфавит, а не удачный опыт приспособления уже существующего алфавита для другого языка.

Кирилл создавал свою систему, следуя какому-то не особенно понятному нам принципу. Большую часть глаголических букв можно представить как комбинацию трех элементов — креста, треугольника и круга. И здесь мы получаем простор для различных символических фантазий. Крест обозначает Христа, круг — бесконечность, треугольник — Троицу. “Аз” — первая буква алфавита — имеет форму креста, что едва ли случайно.

Очевидно, что и остальные буквы представляли по замыслу создателя какую-то символическую систему. Было много попыток ее расшифровать. Но, увы, ребусы такого рода, как правило, не имеют решений. Критериев для проверки гипотез у нас нет, и рассуждения очень быстро приобретают характер недоказуемых фантазий. Несомненным является лишь то, что создатель глаголицы пытался построить внешний облик букв в соответствии с какой-то внутренней логикой, восстановить которую мы не можем. Хотя и очень хочется.

Биограф и агиограф

О Кирилле и Мефодии нам рассказывают их жития, созданные спустя значительное время после их смерти. Читать эти жития — увлекательнейшее занятие. Здесь и записи богословских споров, и рассказы о дипломатических путешествиях, и интриги византийского двора, и многое другое. Только вот превратить житийное повествование в такой биографический рассказ, в котором сходятся концы с концами, очень сложно.

Согласно житиям, младший брат Константин (имя Кирилл он получил, приняв перед смертью схиму) родился примерно в 827 году, а Мефодий, старший,— в 815-м. Они были детьми византийского чиновника, давшего своим детям прекрасное образование. Среди учителей Константина были будущий Константинопольский патриарх Фотий и выдающийся ученый того времени Лев Математик.

Талантливому молодому человеку предстояла блестящая карьера, однако он предпочел монашество, покинул столицу и поселился в одном из монастырей Малой Азии. Но совсем уйти от столичной жизни ему не удалось. И вскоре молодой монах вернулся в Константинополь, где стал преподавать философию. А вот дальше начинаются непонятки.

Житие рассказывает, например, о том, что молодой богослов победил во время публичного диспута патриарха-иконоборца Иоанна Грамматика, блестящего оратора и последнего из авторитетных противников иконопочитания. Однако поверить, что все происходило именно так, как это описывает житие, очень трудно. Дело в том, что к тому времени, когда Константин вернулся в столицу, иконоборчество было уже осуждено и публичные дискуссии не имели смысла.

Конечно, для таких противоречий можно изобрести разные объяснения. Можно, например, предположить, что Константин написал трактат, направленный против иконоборцев, составленный в форме диалога с Иоанном Грамматиком, а позже автор жития включил этот трактат в свой текст, превратив его в факт биографии Константина. Возможны и другие объяснения, но все они остаются гипотезами.

Еще труднее бывает внятно рассказать о миссионерских путешествиях, которые совершил Константин. Житие рассказывает о том, как он проповедовал среди мусульман и иудеев, в результате чего его слушатели приняли христианство. Однако других свидетельств о массовых крещениях мусульман и иудеев, относящихся к тому времени, у нас нет. Поэтому рассказ жития вызывает сомнения. В том, что Константин действительно ездил в столицу Арабского халифата и к хазарам, сомнений как раз нет. А вот цель этой поездки была, скорее всего, не миссионерской, а дипломатической. Он мог, например, сопровождать какие-то посольства при переговорах об обмене пленными.

Подобные проблемы встают почти всегда, когда историки пытаются извлекать из житий святых биографическую информацию. Жития для этого и не предназначены. Авторов житий называют агиографами (ἅγιος — «святой»; γράφω — «пишу»), то есть они, в отличие от биографов (βίος — «жизнь», γράφω — «пишу»), пишут не историю жизни, а историю святости. Историка же интересуют именно биографические сведения, которые в жития попадают лишь по недосмотру. Приходится довольствоваться и этими крохами, поскольку других источников информации о создателях славянской письменности у нас нет.

“Пошли нам, владыка, епископа и учителя такого…”

А собственно, зачем Константину и Мефодию понадобилось создавать для славян специальную письменность? Средневековье относилось к идее переводов богослужения на языки новокрещеных варварских народов без большого энтузиазма. Ситуация, когда все национальные общины молились на греческом или латыни, давала Константинополю и Риму возможность хоть как-то контролировать деятельность далеких окраин. Переход же на национальные языки, непонятные жителям столиц, как многим казалось, грозил хаосом.

Священники могли сколько угодно проповедовать на местном языке, а вот языком письменности, культуры и переписки с начальством должны были оставаться греческий и латынь. К тому же среди имперской знати сохранялось восходящее к античности представление, что на земле существуют только два языка — свой и варварский. Поэтому ни Рим, ни Константинополь не ставили перед собой задачи дать письменность тем народам, которые находились в их подчинении.

Согласно житию Константина-Кирилла, в 862 году моравский князь Ростислав направил императору Михаилу письмо, в котором говорилось:

“Хотя наши люди язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы нам на языке нашем изложил правую христианскую веру. .. Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого”.

Современному читателю в этом письме, конечно же, бросается в глаза просьба прислать учителя, но Ростислав в первую очередь хотел епископа, что значило бы обретение Моравией церковной самостоятельности. И как раз эту просьбу Константинополь проигнорировал, прислав не епископа, а людей, не имеющих никакого статуса в церковной иерархии. В Моравию отправились два брата — монах Константин и иеромонах Мефодий.

О том, чтобы дать славянам письменность, не думали ни император Михаил, ни патриарх Фотий. Если бы Константина и Мефодия посылали в Моравию для проповеди и перевода богослужения на славянский язык, то их миссию следовало бы признать блестяще выполненной. А между тем в византийских источниках эта миссия почему-то не упоминается. Так что, судя по всему, создание письменности было личным проектом Константина. Перед тем как отправиться в путь, он, согласно житию, придумал, как записывать язык славян, создал алфавит и подготовил первые переводы.

Константин и Мефодий были греками, однако считается, что один из славянских диалектов был им знаком с детства. В Солуни (Салоники), откуда они были родом, проживало много славян. Они говорили на диалекте, который несколько отличался от диалекта жителей Моравии. А значит, тот язык, на который Константин переводил богослужебные тексты, был понятен мораванам, но не во всем совпадал с их повседневным языком.

Историческая случайность определила очень важную черту созданной Кириллом письменности. Во всех славянских странах книжный язык был достаточно близок к разговорному, но все-таки несколько от него отличался. И так происходило везде. Из Моравии славянская письменность пришла в Болгарию, то есть к южным славянам, затем — в Киевскую Русь к славянам восточным. Это был общеславянский книжный и богослужебный язык, с одной стороны, относительно понятный, а с другой — отличающийся от каждого конкретного диалекта и наречия.

Дипломатическое чудо

Чтобы ввести богослужение на славянском языке, одних переводов было недостаточно. Нужно было подготовить священников, способных по этим переводам служить. Также требовались переписчики, готовящие копии славянских книг. А кроме двух приехавших из Константинополя братьев этой письменностью никто не владел. Однако Константин и Мефодий оказались прекрасными организаторами. Им удалось быстро собрать вокруг себя кружок учеников и последователей, увлеченных идеей славянской письменности и богослужения на славянском языке.

Но здесь была одна тонкость. Подобный проект неосуществим без серьезного административного ресурса, которым наши миссионеры явно не обладали. Можно было сколько угодно учить местную молодежь пользоваться славянскими книгами, но рукоположить своих учеников в священники не могли ни Константин, который был простым монахом, ни Мефодий. Для этого был нужен епископ, а вот с местным епископатом у братьев-миссионеров отношения не заладились.

Моравское духовенство было вполне традиционно и полагало, что переводы — это излишество, а служить нужно на том языке, на каком всегда служили в Моравии, то есть на латыни. Местный епископат разделял это убеждение, поэтому любые попытки внедрить переводы в церковную практику оказывались парализованы. Требовалось какое-то нестандартное решение, и братья-миссионеры его нашли.

Моравия была в церковном подчинении у Рима, поэтому Константин и Мефодий отправились искать поддержки там. Несмотря на непростые отношения между Константинополем и Римом, окончательного разделения церкви на православную и католическую еще не произошло, поэтому византийские монахи могли поехать в Рим совершенно свободно. Хотя казалось, что и там надеяться не на что. Рим, ратующий за централизацию церковной жизни, никогда не отказывался от латыни и не утверждал богослужение на местных языках. Но у Константина и Мефодия был припрятан козырь.

За несколько лет до поездки в Моравию Константин оказался в Херсонесе (ныне район Севастополя), куда в I веке н.  э. был сослан Климент, четвертый папа римский. Кириллу удалось обнаружить мощи святого Климента, вывезти их в Константинополь, а затем взять с собой в Моравию.

Мощи одного из первых пап были для Рима драгоценнейшей реликвией, а человек, который принес эту драгоценность прямо в папский дворец, приобретал неограниченные возможности.

Жития рассказывают, что переведенные Константином и Мефодием богослужебные книги не просто получили одобрение папы, но по ним совершили службы в нескольких римских храмах. Молодых людей, пришедших с братьями в Рим, папа рукоположил в священнический сан, а Мефодия сделал епископом, дав ему право самостоятельно рукополагать своих учеников. Славянские переводы приобретали, таким образом, законный статус.

Правда, сам Константин уже не успел воспользоваться плодами своей дипломатической победы. В Риме он заболел и, приняв перед смертью схиму и имя Кирилл, скончался и был погребен в Базилике святого Климента, чьи мощи братья привезли в Рим.

Разгром, ставший победой

Рукоположенный в епископы Мефодий вернулся вместе со своими учениками в Моравию и в течение 16 лет уже на законных основаниях продолжал ту деятельность, которую они начали вместе с Кириллом. За это время он и его ученики перевели на славянский язык Библию и другие церковные книги. А подготовка знатоков славянской грамоты была поставлена на поток. Согласно житию, Мефодий подготовил 200 священников, которые могли служить на славянском языке.

Но противники богослужения на национальных языках стояли на своем, и даже покровительство папы римского не спасло Мефодия от обвинений в ереси и тюремного заключения. Впрочем, ему все-таки удалось выйти свободу, еще раз съездить в Рим и полностью оправдаться. Его сан и авторитет давали возможность защитить славянское богослужение от запрета. Но все держалось только на нем.

Уже через год после смерти Мефодия славянскую письменность в Моравии запретили, а членов мефодиевского кружка в лучшем случае изгнали из страны, а в худшем — продали в рабство. Созданный Кириллом и Мефодием центр славянской письменности был разорен, и казалось, что их просветительский проект прекратил свое существование. Но все сложилось иначе.

Изгнанные из Моравии знатоки славянской письменности были охотно приняты в соседней Болгарии. Кто-то сбежал туда от преследований, а кого-то даже нашли в Венеции на невольничьем рынке и выкупили. Внимание, которое ученикам Мефодия уделял болгарский царь Борис, не было случайностью.

Отношения Болгарии с Византией были непростыми, и Борис стремился к некоторому культурному обособлению своей страны. Шагом на пути к такому обособлению должна была стать языковая реформа, то есть переход богослужения и государственного делопроизводства с греческого языка на славянский.

Реформу готовили в глубокой тайне. Перебравшихся из Моравии специалистов спрятали от посторонних глаз подальше от столицы. В глубинке создавали центры, где переписывались книги, осуществлялись новые переводы и готовились кадры. Один из таких центров находился на берегу Охридского озера, другой — в Преславе.

Считается, что именно в процессе подготовки болгарской языковой реформы глаголица была заменена кириллицей. Кириллические буквы, воспроизводящие греческое уставное письмо, казались болгарам более приемлемыми, чем ни на что не похожая глаголица.

В 893 году тайный период подготовки к реформе был завершен, и болгарский царь Симеон, сын Бориса, созвал собор, на котором славянский язык был объявлен языком церкви и государства. Частный проект Кирилла и Мефодия приобрел, таким образом, государственный статус. Собственно говоря, с этого момента и начинается широкое распространение славянской письменности.

На Русь славянские книги пришли в связи с проповедью христианства. Первое упоминание о том, что на Руси стали учить славянской грамоте, мы находим в “Повести временных лет”, где рассказывается, что сразу после официального крещения Руси Владимир собрал детей киевской знати (“нарочитой чади”) и засадил их за книги. А с его преемником Ярославом летописец связывает появление первого переводческого центра и скриптория.

“И любил Ярослав церковные уставы,— сообщает летопись под 1036 годом,— попов любил немало, особенно же черноризцев, и книги любил, читая их часто и ночью и днем. И собрал писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И написали они книг множество, ими же поучаются верующие люди и наслаждаются учением божественным”.

“Поляки ненавидят русских, чехи не ладят с мораванами, кроаты ревнуют сербам, босняки чуждаются болгар…”

После того как земли южных славян были завоеваны турками, Русь стала основным центром славянской письменности. Для жителей Руси письменность была связана скорее с крестившим Русь князем Владимиром, чем с Кириллом и Мефодием. О них стали забывать. А в XVII веке, когда патриарх Никон исправлял богослужебные книги, имена создателей славянской азбуки были и вовсе вычеркнуты из церковного календаря.

Вновь о Кирилле и Мефодии вспомнили борющиеся за независимость болгары. Впервые Кирилло-Мефодиевские торжества прошли в 1858 году в Пловдиве. Это воспринималось как вызов. Константинопольский патриархат, к которому относилась Болгарская церковь, был резко против. Официальным поводом для недовольства стало то, что это мероприятие имело не только церковную, но и политическую составляющую, а провоцировать большой скандал не хотелось. Однако торжества состоялись, прецедент появился. Пример оказался заразительным.

В 1862 году моравские славяне-католики, проживающие на территории Австро-Венгрии, начали готовиться к празднованию 1000-летнего юбилея моравской миссии Кирилла и Мефодия. Русская церковная печать тех лет с плохо скрываемой завистью писала о том, что католики и протестанты помнят о создателях славянской письменности, а православные не помнят.

Журнал “Духовная беседа” писал:

“В текущий год, который назван Римской церковью годом славянского юбилея, назначено во всех церквах, как в римско-католических, так и лютеранских, читать особые молитвы и петь особые песнопения в честь славянских просветителей при всех богослужениях”.

Это был завуалированный призыв к единоверцам вспомнить, что они имеют к этому юбилею самое непосредственное отношение.

В итоге Россия тоже присоединилась к праздничным мероприятиям. Публицисты наконец-то заметили, что в богослужебных книгах отсутствуют имена Кирилла и Мефодия. Синод постановил не только вернуть их имена в церковный календарь, но и в срочном порядке подготовить и напечатать богослужебные тексты, посвященные этим святым. А через два года после этих торжеств историк Михаил Погодин выпустил “Кирилло-Мефодиевский сборник”, ставший манифестом славянофильского движения.

Сам Погодин поместил здесь свое “Окружное послание славянам”, в котором он сетовал на взаимную неприязнь славянских народов (“поляки ненавидят русских, чехи не ладят с мораванами, кроаты ревнуют сербам, босняки чуждаются болгар”) и предлагал русским взять на себя объединительную функцию. Основу для такого объединения Погодин видел в языке. Мысль о том, что языковое единство должно лечь в основу единства политического, проходила через многие статьи этого сборника.

Славянофильские идеи и общественный интерес к борьбе славянских народов за независимость стимулировали возрождение интереса к Кириллу и Мефодию, связанное с борьбой славянских народов за независимость и идеями славянского единства. Постепенно рассказы о солунских братьях вошли в популярные книги и буквари, а посвященные им службы — в богослужебные книги.

Октябрьская революция изменила систему ценностей и ориентиров. Всенародных празднеств, посвященных создателям письменности, больше не проводилось. О них скромно упоминали как о великих просветителях, но подробностей не касались.

После Второй мировой войны, когда все славянские страны оказались социалистическими, славянская взаимность вновь стала актуальной. А в постсоветское время Кирилл и Мефодий вошли в массовое сознание в формате большого государственного праздника с речами и оркестрами.

Святые Кирилл и Мефодий: азбука подвига (+аудио)

Святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий

История Церкви. О святых Кирилле и Мефодии

 

 

pravmir.ru/mp3/kirill-mef.mp3&height=20&width=320&showdownload=true&showeq=true” allowscriptaccess=”always” allowfullscreen=”true”/>

В дружной счастливой семье знатного военачальника Льва, жившего в греческом городе Салоники было семеро детей. Всех их отличало трудолюбие и усердие к учебе. Все они, кроме родного греческого языка прекрасно говорили по-славянски, общаясь со своими сверстниками славянами.

В то время в Салониках жило много славян, бывших пленных и рабов, захваченных греками в постоянных войнах. Когда самый младший из детей Льва Константин только научился читать, старший – Мефодий уже покинул отчий дом, отправившись на государственную службу. Он был назначен императором воеводой в Македонию, благодаря своему знанию славянского языка.

Младшего Константина отличало от других детей как слабое здоровье, так и незаурядные умственные способности. Уже к 15 годам он свободно читал философские и богословские трактаты не только на греческом, но и на латинском языке. Способный мальчик был взят ко двору. Вместе с детьми императора он начал учиться в Высшей императорской школе. Здесь Константин изучил литературу, диалектику, астрономию, еврейский и арабский языки, музыку и другие науки.

Его наставниками были лучшие учителя империи, в числе которых знаменитый Фотий — будущий константинопольский патриарх. За свою любовь к философии Константин получил прозвище философ, которое осталось за ним на всю жизнь.

Старший брат Константина Мефодий, прослужив в должности воеводы около 10 лет, оставляет службу и уходит в монастырь. Вскоре к нему приходит и младший брат, отказавшись от блестящей карьеры при дворе и выгодного брака. Зная образованность братьев, их преданность церкви и отечеству, император посылает их в Хазарию для налаживания дипломатических связей с соседним государством. Оно включало в себя много народностей, в том числе и славян.

Ради них Константин и Мефодий создали свою знаменитую славянскую азбуку, чтобы перевести на славянский язык священные книги, ведь проповедовать только устно по словам Константина все равно, что  писать пальцем по воде. Летописец сообщает, что первые слова, написанные братьями на славянском языке были из евангелия от Иоанна. «В начале было слово, и слово было у Бога, и слово было Бог».

Поездка оказалась удачной. Братья сумели установить дружеские отношения с Хазарами, добиться разрешения христианам иметь свои церкви и обратили около 200 семей в христианство. После этого состоялось еще несколько путешествий к южным славянам, в том числе к недавно крестившимся болгарам.

Во время этих переездов Константин подорвал свое и без того слабое здоровье.  В 862 году в Константинополь явились послы от Моравского князя Ростислава с просьбой прислать к ним христианских учителей славян. У императора Михаила не было лучших кандидатов, чем Константин и Мефодий.

Зная слабое здоровье Константина, он обратился к нему не как император, а как бывший товарищ по школе.

-Константин, философ мой, я знаю, ты болен, ты устал, но твоя работа так нужна. Князь Моравский Ростислав просит нас прислать к нему христианских миссионеров. Как могу я отказать ему? Эту работу никто не сможет сделать так, как сделаешь ее ты. На эту просьбу своего товарища больной и слабый Константин с самоотвержением отвечал: «С радостью. Пойду туда.»

В 863 году братья отправились в Моравию. Там они с большим успехом проповедовали христианство, совершая богослужение на славянском языке. В Моравию приходили миссионеры и из Германии, которым было непривычно слышать славянское богослужение. Литургия на славянском языке казалось им кощунством. На западе установился обычай читать Библию и совершать богослужение только на трех языках: еврейском, греческом и латинском.

Немецкие проповедники пожаловались на двух братьев римскому Папе Николаю. Папа пожелал видеть славянских благовестников. Надеясь найти у него защиту и понимание, братья отправились в Рим. Прибыв туда, они не застали в живых Папу Николая. Его преемник папа Адриан принял братьев с великим почетом. Он вышел к ним на встречу за город, сопровождаемый духовенством и множеством народа. Он освятил принесенные ему славянские книги и одобрил труды братьев по переводу богослужения и священного писания на славянский язык. Папа Адриан разрешил даже совершить литургию в нескольких римских храмах на славянском языке.

Вскоре по прибытию в Рим слабый здоровьем Константин занемог и приняв монашеский постриг с именем Кирилл скончался 14 февраля 869 года. Его брат Мефодий был рукоположен папой Адрианом в архиепископы Моравии с разрешением служить службу в Епархии на славянском языке. Еще 15 лет до своей смерти Мефодий трудился над просвещением славян. Из Моравии христианство при жизни Мефодия проникло в Чехию, а затем в Польшу. Дальнейшее развитие деятельность Солунских братьев получила у южных славян: сербов и болгар, куда так же направились их ученики. Уже оттуда славянская азбука пришла в Киевскую Русь.

Сегодня в современном мире более 70 национальных языков построены на кириллической азбуке.

Проект «История Христианской Церкви» «Радио Россия». Руководитель проекта: епископ Егорьевский Марк (Головков). Авторы текста: Николай Лисовой, Михаил Первушин. Читают: Леонид Кулагин, Дмитрий Писаренко.

Читайте также:

Кирилл и Мефодий: почему азбука названа именем младшего из братьев?

В начале было Слово. И у русских, и у якутов

Святые Кирилл и Мефодий

Просветительская деятельность святых Кирилла и Мефодия

День славянской письменности и культуры. День памяти о святых равноапостольных братьях Кирилле и Мефодии


По широкой Руси – нашей матушке
Колокольный звон разливается.

Ныне братья святые Кирилл и Мефодий

За труды свои прославляются.

Вспоминают Кирилла с Мефодием,

Братьев славных равноапостольных,

В Белоруссии, в Македонии,

В Польше, Чехии и Словакии,

Хвалят братьев премудрых в Болгарии,

В Украине, Хорватии, Сербии.

Все народы, что пишут кириллицей,

Что зовутся издревле славянскими,

Славят подвиг первоучителей,

Христианских своих просветителей.

Ежегодно 24 мая в нашей стране отмечается один из важных праздников – День славянской письменности и культуры. Он связан с именами братьев Кирилла и Мефодия – славянских просветителей, создателей славянской азбуки

Славянская азбука удивительна и до сих пор считается одной из самых удобных систем письма. А имена Кирилла и Мефодия стали символом духовного подвига.Святые братья не только дали славянскому народу азбуку, а заложили фундамент литературы, письменности и культуры в целом. Поэтому этот праздник, в первую очередь, это праздник просвещения, родного слова, родной книги, родной культуры и литературы.

В преддверии празднования Дня славянской письменности и культуры в МАДОУ “Цветик-семицветик”  проходят мероприятия, направленные на воспитание у детей дошкольного возраста любви к чтению, уважения к печатной литературе, гордости за достижения нашей отечественной культуры.
Педагоги подготовили для своих волспитанников и их родителей (законных представителей) презентации, которые знакомят с историей праздника, запланировали  занимательные  занятия, посвященные книгам, в  “Центре книги” оформили тематические выставки, посвященную этому событию. Родителям будут  предложены вертуальные мероприятия для того, чтобы они рассказали детям о развитии славянской письменности, об истории праздника, о ребята со своими родителями смогли бы  совершить виртуальное путешествие в прошлое и узнать много интересного об истории Руси, предках славянах и многое другое. 

Для Вас, родители!
1. Видеоролик для ознакомления. 
“День памяти святых равноапостольских
Кирилла и Мефодия”

2. Презентация для детей старшего дошкольного возраста.
Презентаци “Путешествие в прошлое” (1,68Mb).

3. Ссылка на сайт “Славянская азбука” для детей и их родителей (смотреть)

Сылка на сайт “Значение букв азбуки Кирила и Мефодия” (смотреть)


-Памятник печатному слову в городе Когалыме 
(Ссылка на сайт для просмотра материала)

-Вертуальная выставка пособий и книг в МАДОУ “Цветик-семицветик”
“РУСЬ МОЯ – МАТУШКА”.

 

Цель всех мероприятий – чтобы дети узнали о Кирилле и Мефодии, создавших славянскую азбуку для славянских народов: «кириллицу» и «глаголицу», познакомились  со славянским алфавитом, названием его букв.
Дети узнают какие были первые книги и   первый печатный станок Ивана Федорова.

И сегодня  мы искренне гордимся нашей страной и великим российским народом.
Патриотизм и любовь к Родине – вот главный смысл этого праздника!

Два брата, Кирилл и Мефодий, 
Спасибо хотим вам сказать
За буквы, что очень нужны нам
Чтобы читать и писать.

 

Творческая работа  детей и родителей (законных представителей)
на тему “От А до Я!”


    

 

 


 

фактов о Византийской империи для детей

Эмблема династии Палеологов

Византийская империя (или Восточная Римская империя ) было названием восточных остатков Римской империи, которые сохранились до Средневековья. Его столицей был Константинополь, который сегодня находится в Турции и теперь называется Стамбулом. В отличие от Западной Римской империи, самым важным языком был греческий, а не латинский, и доминировали греческая культура и идентичность.

Имя

Византийская империя была известна своим жителям как:

  • «Римская империя» или «империя римлян» (латынь: Imperium Romanum , Imperium Romanorum ; Греческий: βασιλεία τῶν ῥωμαίων Basileia Tōn Rhōmaiōn , ἀρχὴ τῶν ῥωμαίων Archē Tōn Rhōmaiōn ),
  • «Румыния» ( латиница : Румыния ; греческий : Ῥωμανία Румыния ),
  • «Римская республика» (латиница: Res Publica Romana ; греческая: Πολιτεία τῶν Ῥωμαίων, Politeia tōn Rhōmaiōn ),
  • «Греция» (греч. Γραικία, что означает «земля греков»),
  • «Ромаис» (греч. Ῥωμαΐς).

Начало Империи 330–476 гг. н.э.

В 324 году римский император Константин I перенес столицу Римской империи в город Византия , а сам город переименовал в Константинополь. 150 лет спустя, после того как город Рим был медленно захвачен германцами в период Великого переселения народов, Константинополь остался единственной оставшейся столицей Империи. Эта Восточная империя имела меньшую территорию, чем первоначальная Римская империя.

Проблемы в Империи 476–717 гг. н.э.

Войны на Западе

Византийская империя пыталась отвоевать у немцев Рим и Италию.Между 530–555 годами нашей эры византийцы выиграли множество сражений и вернули Рим.

Однако эти успехи длились недолго. Пришли новые немцы, и в конце концов Италия и Рим снова были потеряны. Хуже было, когда авары и славяне пришли отобрать у византийцев современную Болгарию и Грецию. Постепенно, после 560-х гг., захватчики завоевали большую часть Балкан. За этими захватчиками позже последовали болгары. Авары и болгары изначально были тюркскими народами. Они правили славянским народом, называемым «склавинай», и постепенно впитывали славянский язык и обычаи.

Войны на Востоке

После того, как западный Рим был захвачен германцами, Империя продолжала контролировать современные Египет, Грецию, Палестину, Сирию и Турцию. Однако другая империя, известная как Персидская или Сасанидская империя, пыталась забрать эти земли себе. Между 224–628 годами нашей эры римляне и персы вели множество сражений, в которых погибло много людей. В конце концов, персы потерпели поражение в современном Ираке, недалеко от древнего города Ниневия в 627 году нашей эры, что позволило византийцам сохранить свои земли.

После этого появился еще один враг: арабы. Византийцы понесли экономический ущерб от сражений с персами. Они не могли противостоять арабам. Палестина, Сирия и Египет были потеряны между 635 и 645 годами. Однако византийцы защищали Малую Азию (современную Турцию), и наступление арабов остановилось.

Восстановление Империи: 717–1025 гг. н.э.

В 718 году нашей эры арабы потерпели поражение за пределами Константинополя, что положило конец арабской угрозе на востоке, но сильно ослабило Византийскую империю.На западе византийцы предприняли ряд атак против болгар. Некоторые из них были успешными, другие нет и привели к гибели многих императоров. Со временем Византийская империя стала слабее, поскольку теряла земли из-за внешних захватчиков.

Восстановление на западе

В период с 1007 по 1014 год честолюбивый византийский император Василий II много раз нападал на Болгарию и в конце концов одержал крупную победу. Позже он полностью отвоевал Грецию, присоединив ее обратно к Византийской империи.Затем он продолжил завоевание Болгарии, которое было завершено в 1018 году.

Восстановление на востоке

На востоке арабы снова стали угрозой для Империи. Однако атаки Василия II принесли еще много побед. Большая часть Сирии была возвращена Империи, а Турция и Армения были защищены. После 1025 года арабы больше не представляли угрозы для Византийской империи.

Упадок Империи 1025–1453

Начало упадка (1025–1071)

После смерти византийского императора Василия II на престол взошло много неопытных императоров.Они растратили деньги Империи и сократили ее армию. Это означало, что он не мог хорошо защитить себя от врагов, если они нападут. Позже византийцы полагались на наемников, солдат, которые сражались за деньги, а не за свою страну, поэтому они были менее лояльными и надежными и более дорогими. Поскольку у них были наемники, военные генералы смогли прийти к власти и захватить ее из сложной бюрократии, системы управления, в которой задачи распределялись по отделам.

Восстание турок (1071–1091)

Большое количество людей, известных как турки, приехало верхом из Средней Азии и напало на Византийскую империю.Империя сельджуков отобрала у византийцев всю Турцию к 1091 году. Однако византийцы получили помощь от жителей Европы. Эта помощь известна как Первый крестовый поход. Многие рыцари и солдаты ушли, чтобы помочь византийцам, а также защитить Иерусалим для христиан, который в то время находился в руках мусульман.

Византийцы выживают (1091–1185)

Византийская империя выстояла и с помощью европейцев отвоевала у турок половину Турции, а другая половина осталась под турками.Византийцы выжили, потому что один за другим правили три хороших императора, что позволило византийцам снова стать сильными.

Византийцы снова становятся слабыми (1185-1261)

После трех хороших Императоров остальные Императоры правили плохо и снова потратили впустую много денег и солдат.

На западе европейцы предали византийцев и напали на их столицу Константинополь. Византийцы потеряли свою столицу в 1204 году и не возвращали ее до 1261 года.Затем византийцы были разделены на множество более мелких греческих государств, которые боролись друг с другом за трон Империи.

Турки берут византийцев (1261–1453)

После того, как византийцы вернули Константинополь, они были слишком заняты борьбой с предавшими их европейцами и не могли найти ни солдат, ни денег, чтобы сражаться с новой Османской империей турок. Вся Анатолия была потеряна к 1331 году. В 1369 году турки перешли из Турции в Грецию, захватив большую часть Греции между 1354–1450 годами.

Византийцы потеряли столько земли, денег и воинов, что очень ослабели и просили помощи у европейцев. Некоторые солдаты и корабли прибыли из Италии и Папы, чтобы помочь византийцам, когда турки напали на Константинополь в апреле 1453 года. Однако их было очень мало, а стены Константинополя были сильно повреждены пушками, использованными турками. В конце мая 1453 года турки захватили Константинополь, войдя через одни из ворот вдоль стен, и империи пришел конец.Город грабили три дня. В конце концов, население, которое не смогло бежать, было депортировано в Эдирне, Бурсу и другие османские города, оставив город безлюдным, за исключением евреев Балата и генуэзцев Перы. После этого Константинополь стал Стамбулом, столицей Османской империи, которой он оставался до 1900-х годов, когда столица была перенесена в Анкару, город в азиатской части Турции.

Наследие

У Византийской империи было много достижений:

  • Они защищали Европу от восточных вторжений.
  • Они сохранили греческий язык и эллинистическую культуру.
  • Они сохранили многие римские политические традиции, утраченные Западной Европой.
  • Они сохранили много знаний, чтобы мы могли прочитать о них сегодня.
  • Они создали много изобразительного искусства в характерном стиле.
  • Они были защитниками и спонсорами Восточной Церкви, которая впоследствии становится Православной Церковью.
  • Они использовали хорошую архитектуру, которая используется до сих пор.
  • В их городах была водопроводная система, которая все еще используется.
  • Многие красивые церкви и мечети в Турции и Греции сегодня либо сделаны из византийских построек, либо вдохновлены ими.
  • Они сделали несколько изобретений, таких как огнемет и «греческий огонь», своего рода напалм.
  • Они добились успехов во многих исследованиях, таких как политология, дипломатия и военные науки.

Картинки для детей

  • Восстановленный участок стен Константинополя

  • Императрица Феодора и сопровождающие (Мозаика из базилики Сан-Витале, 6 век)

  • Византийская империя в ок.600 г. во время правления Мориса. Половина итальянского полуострова и большая часть южной Испании были потеряны, но восточные границы расширились, получив земли от персов.

  • Простой крест: образец иконоборческого искусства в церкви Святой Ирины в Стамбуле.

  • Военные успехи 10 века сопровождались крупным культурным возрождением, так называемым македонским ренессансом.Миниатюра из Парижской Псалтири, образец эллинистического искусства.

  • Русь под стенами Константинополя (860)

  • Константинополь был самым большим и богатым городом в Европе на протяжении всей поздней античности и большей части средневековья до Четвертого крестового похода в 1204 году.

  • Захват Эдессы (1031) византийцами под предводительством Георгия Маниака и контрнаступление турок-сельджуков

  • Церковь Хора, построенная в комнатенский период, украшена одними из лучших византийских фресок и мозаик.

  • Византийская империя и сельджукский султанат Рум до Первого крестового похода (1095–1099)

  • Оплакивание Христа (1164), фреска из церкви св. Пантелеимона в Нерези, Северная Македония, считающаяся превосходным образцом комнатынского искусства XII века

  • Посольство Иоанна Грамматика в 829 году между императором Феофилом и аббасидским халифом Аль-Мамуном

  • Итальянский набросок императора Иоанна VIII во время его визита в Феррару и Флоренцию в 1438 году

  • Интерьер собора Святой Софии, патриаршей базилики в Константинополе, спроектированный в 537 г. н.э. Исидором Милетским, первым составителем различных произведений Архимеда.Влияние принципов стереометрии Архимеда очевидно.

  • Фронтиспис Венских Диоскуридов, на котором изображены семь знаменитых врачей

  • Мозаика Триумфальной арки Иисуса Христа и апостолов. В базилике Сан-Витале в Равенне, Италия.

  • Миниатюры Евангелия Рабула VI века демонстрируют более абстрактный и символический характер византийского искусства.

  • Распространение греческих диалектов в Анатолии от поздней Византийской империи до 1923 года. Демотика выделена желтым цветом. Понтик в оранжевом цвете. Каппадокийцы в зелени. (Зеленые точки обозначают каппадокийские грекоязычные деревни в 1910 г.)

  • Золотая монета Юстиниана I (527–565 гг. Н. Э.), Найденная при раскопках в Индии, вероятно, на юге, пример индо-римской торговли в период

    г.

Святые Кирилл и Мефодий: Модели инкультурации и евангелизации

Последние › Статьи › Святые Кирилл и Мефодий: Модели инкультурации и евангелизации

Год назад сегодня я попал в беду.Я остановился в почтовом отделении семинарии, и пара хороших женщин из персонала, одетых в красное, говорили о Дне святого Валентина — это было 14 февраля. Будучи гордым потомком словацких бабушек и дедушек, эмигрировавших в Соединенные Штаты в 1910 году, я пожелал им счастья св. День Кирилла и Мефодия. Они посмотрели на меня забавно, поэтому я продолжил свой ежегодный разглагольствования, объяснив, что день Святого Валентина не фигурирует в литургическом календаре со времен II Ватиканского собора, который произошел более чем за десять лет до моего 14-й был Апостолы славянам .Забудьте о шоколадках, цветах и ​​сентиментальных открытках — возьмите колбасы, капусту и пиво! Я поздно понял, что это глупо. Я был пастырски груб и горд. Но еще больше я смоделировал антитезу свв. Образ служения Кирилла и Мефодия.

Кирилл и Мефодий были кровными братьями, родившимися в Фессалониках, Греция, в начале девятого века. На самом деле их имена при рождении не были Кирилл и Мефодий. Кирилл был крещен Константином, а Мефодий — Михаилом. (Монашеское имя монаха должно было начинаться с той же буквы, что и его крестильное имя.) Оба брата были очень умными и хорошо образованными. Кирилл учился у философа Фотия. Он отказался от блестящего брака, стал священником и был таким великим учителем и наставником, что заслужил прозвище «Философ». Его младший брат Мефодий занимал важную административную должность в Македонии, пока не последовал призыву Господа в монастырь на горе Олимп. В конце концов Сирил присоединится к нему. Но вскоре братьев отправят в командировку. Император Михаил III получил просьбу от князя Моравии Ратислава.Ратислав сказал Михаилу III, что его славянский народ отверг язычество и принял христианский закон, но у них нет учителя, который мог бы евангелизировать их на их родном языке. Другие миссионеры пытались евангелизировать славян, но ни один из них не преуспел, потому что все они пытались сделать это на иврите, греческом и латыни. Славянам нужны были миссионеры, которые могли буквально говорить на их языке. Кирилл в детстве выучил славянский язык, а Мефодий быстро учился, поэтому Михаил III отправил братьев с миссией евангелизировать славянские народы на их родном языке.

Бенедикт XVI сказал об этих Апостолах славянам следующее: «Кирилл и Мефодий фактически являются классическим примером того, что сегодня подразумевается под термином «инкультурация»: каждый народ должен интегрировать открытое послание в свою собственную культуру и выражать его спасительная истина на его родном языке». Пастырское великолепие Кирилла и Мефодия, говоря языком папы Франциска, состоит в том, что они впервые столкнулись со славянским народом — тогда и только тогда смогли его евангелизировать.Братья не навязывали славянам чужой язык или незнакомые обычаи, а жили с ними и учились их культуре и их традициям, и вскоре стали мастерами славянского языка. Со временем братья заслужили доверие славянских народов. Славяне не считали их угрожающими или снисходительными — они знали, что Кирилл и Мефодий уважали и любили их, что делало их созревшими для евангелизации.

Вскоре братья проповедовали и учили славян на их родном языке.И хотя у славян был язык, но алфавита у них еще не было. Итак, одно из самых важных дел, которое Кирилл и Мефодий сделали для славян, — дать им одно. (Сегодня этот алфавит известен как «кириллица» по имени святителя Кирилла, который его разработал.) 

Кирилл и Мефодий перевели литургию и молитвы на славянский язык, а также написали на славянском языке книги о христианских догматах. И славяне его сожрали. Со временем писания тоже будут переведены, и вскоре славяне смогут встретиться с Богом в Его Слове.Бенедикт XVI замечает: «Кирилл и Мефодий были убеждены, что отдельные народы не могли бы претендовать на полное получение Откровения, если бы они не слышали его на своем родном языке и не читали его буквами, соответствующими их собственному алфавиту».

Прошлым летом я провел неделю в качестве капеллана в Covecrest , летнем лагере, которым управляет Life Teen в Тайгере, штат Джорджия. В первую ночь в лагере все 240 старшеклассников надели свою самую грязную, самую ветхую одежду и участвовали в самой грязной, самой сложной, самой безумной полосе препятствий, которую я когда-либо видел.Они раскачивались на веревках, медвежьи ползли по грязи, безуспешно пытались удержать равновесие, пересекая горные ручьи, карабкаясь и кувыркаясь по стенам, и мчались вниз по грязнейшим оползням. Примерно через час этого безумия подростки собрались вокруг огромного костра, в то время как часть их любимой музыки звучала через систему громкой связи. Обмазанные грязью дети пели, танцевали и смеялись под «Вечеринку в США» Майли Сайрус, «It’s Time» группы Imagine Dragons и «Историю любви» Тейлор Свифт, и это лишь некоторые из них.На мгновение показалось, что это может быть любая группа старшеклассников на любой школьной вечеринке. Но потом это случилось.

Адам и Лори, музыканты на неделю, пробрались на импровизированную сцену и начали петь живую музыку, когда записанная музыка затихла. Музыкальные министры начали с «Ho Hey» в исполнении Lumineers, и молодые люди приветствовали их, а затем подпевали каждому слову. После еще нескольких поп-каверов Адам и Лори сыграли вступительные аккорды к «Hold Us Together» Мэтта Махера.Переход от поп-музыки к музыке прославления и поклонения был таким плавным, таким тонким и таким хорошо продуманным, что никто из детей, казалось, не заметил, что произошло. С этого момента каждая песня была песней восхваления и поклонения, и вскоре подростков просили обратить внимание на большой деревянный крест, который они даже не заметили, стоя перед ними. После краткой проповеди о силе креста на мягких гитарных аккордах все 240 подростков были приглашены прийти, как они были – грязь и все такое – чтобы поклониться кресту прикосновением, поцелуем или объятием.И все они это сделали. И это было красиво.

Позже той ночью, когда я лежал в постели, размышляя о прошедшем дне, я не мог не думать о том, что Кирилл и Мефодий будут так гордиться людьми в Covecrest за то, что они провели один из лучших моментов инкультурации и евангелизации что я видел. Они встретили подростков там, где они были, подростками. Они позволили им быть самими собой, играя в грязи и преодолевая безумную полосу препятствий. Они знали свою музыку и играли ее для них у большого старого костра.Но они также знали, что какими бы забавными ни были грязь, поп-музыка и танцы, они знали, что подростки хотят и нуждаются в большем. Итак, как только они получили их доверие, как только они столкнулись с ними и позволили им увидеть, что хорошо их понимают, тогда (и только тогда) они начали евангелизировать. Всю оставшуюся неделю персонал, музыканты и летние миссионеры переводили Евангелие на свой язык. И подростки с радостью это приняли. На той неделе появилось много учеников.

Бенедикт XVI ставит Кирилла и Мефодия образцом для церкви в служении проповеди истины христианства каждому народу.Он пишет: «Это подразумевает очень требовательное усилие «перевода», потому что оно требует определения подходящих слов, чтобы представить заново, без искажения, богатство открытого слова». Кирилл и Мефодий мастерски встречали культуру, а затем евангелизировали ее – именно в таком порядке. И прошлым летом я узнал, что мы не должны ограничивать наше понимание культуры географическим пространством, но также наиболее целесообразно адаптировать модель евангелизации Кирилла и Мефодия к молодежи.

СС.КИРИЛЛ И МЕФОДИЙ | SSCParishes

История прихода – это история надежд и чаяний его жителей. Поэтому, всегда стремясь улучшить свою мирскую судьбу, люди пытались найти место для жизни и работы, где они могли бы найти счастье и наименьшее количество препятствий на пути к счастью. Так было и с основателями и пионерами нашего прихода. Когда хорваты и словенцы покинули свою родину, Югославию, тогда известную как Австро-Венгрия, они искали дом и работу в Америке, Земле Обетованной.Они также искали религиозную гавань, где говорили бы на их родном языке.

По мере того как иммиграция увеличивалась, и в наш город стало прибывать все больше людей, потребность в церкви стала крайне острой. Через словенскую газету «Американски словенец», издаваемую в Джолиете, штат Иллинойс, поступил призыв о необходимости словенско-говорящего священника. В 1907 году отец Джеймс Черн, служивший в то время в Рок-Спрингс, штат Вайоминг, прочитал это обращение и заинтересовался. Это принесло надежду на начало нового прихода, прихода, специально подходящего для их нужд.

Выбрано место для новой церкви – Девятая улица и Нью-Джерси-авеню. Закладка краеугольного камня состоялась в воскресенье, 18 сентября 1910 года. Именно в Вербное воскресенье, 9 апреля 1911 года, отец Черне впервые отслужил мессу в новом храме, «Церкви на Горе». Церковное здание без слышимого голоса было безмолвной церковью. Созвать свой народ на богослужение, возвестить благую весть о свадьбе, призвать других собраться в молитве за усопшую душу, голос, который добрые люди любят слышать для этих целей, казался им необходимостью.Вскоре после того, как новый храм был построен, большое количество прихожан забеспокоились о колоколах для нового храма. Были произведены поквартирные сборы, и из этих скудных пожертвований было собрано 543,80 доллара. Отливка колоколов была заказана фирме в Любляне. Они прибыли в Шебойган 19 октября 1913 года. 800 человек собрались для освящения этих колоколов архиепископом Себастьяном Г. Мессмером 2 ноября 1913 года.

В 1921 году по совету настоятеля и с разрешения архиепископа приход приобрел участок земли на крайнем западе города.Земля должна была использоваться для приходского кладбища, а часть ее должна была использоваться для площадок для пикников, поскольку вокруг церкви не было таких объектов. Сегодня на кладбище Гриндейл (Зелина Долина) покоятся останки более 750 наших словенских и хорватских семей. В 1952 году была проведена первая большая реконструкция церкви. В то время были приобретены новый Главный Алтарь, Алтарь Пресвятой Богородицы и Алтарь Святого Иосифа, чтобы украсить Дом Божий. Только в 1982 году церковь снова запустила крупную программу улучшения имущества церкви.В 1981 году состоялось освящение новой часовни на кладбище, а в 1990 году отец Ричард Флейшман освятил новую кладбищенскую группу Распятия.

 

Двери нашей школы открылись 11 сентября 1923 года. Первый наш выпуск состоялся в 1924 году, в нем было 13 выпускников. Вот уже 54 года Бог благословляет наш приход сестрами из школы сестер св. Франциска Христа Царя. В 1977 году, к большому сожалению, сестры больше не могли укомплектовывать нашу школу.Пока школа не закрылась в 1991 году, учителя-миряне продолжали учить и наказывать учеников.

В 2010 году СС. Кирилл и Мефодий отметили свое 100-летие. о. Пол Флисс был назначен пастором в феврале 2014 года. Всемогущий Бог продолжает благословлять наш приход, и мы горячо молимся о том, чтобы Он продолжал благословлять его и в последующие годы. Важно, чтобы мы нашли время и поблагодарили нашего Господа за все, что Он дал нашему приходу.

Сестры-иммигрантки святых Кирилла и Мефодия – FCSU

Более 100 миллионов американцев являются потомками 17 миллионов иммигрантов, прошедших через остров Эллис в нью-йоркской гавани.

Я изучил не только сестер-иммигрантов, которые были членами SSCM, но и многих сестер, чьи кровные сестры присоединились к собранию. По моим подсчетам, сестрами святых Кирилла и Мефодия стали двадцать восемь пар сестер. Помимо этой статистики, у меня есть еще несколько интересных. Было четыре набора из трех сестер. На самом деле у нас было пятеро, но одна из трех сестер умерла в возрасте 17 лет. Еще один действительно примечательный факт: четыре сестры из Уилкс-Барре, штат Пенсильвания, присоединились к нашему собранию, а три сестры из Нью-Йорка стали членами SSCM. Однако позже двое младших перешли к бенедиктинцам Эри. Еще один интересный факт, сестра Джудит вошла в нашу общину, но ее сестра стала сестрой христианского милосердия, имя которой в религии – сестра Ниварда.

  • Сестра Бернадет Мари Ондус, SSCM

Старшая М. Эстер и Старшая М. Дионисия

При изучении жизни отдельных людей полезно видеть могущественные и таинственные действия Господа в их сердцах.Мать двух сестер, сестер Есфири и Дионисии, ставших сестрами святых Кирилла и Мефодия, скончалась в возрасте 28 лет, родив четверых детей. Когда она умерла, ее сыну Иосифу было всего два года. Сестра Эстер рассказывает нам, что она узнала от близких родственников или друзей, что ее мать хотела стать сестрой. Что еще более поразительно и примечательно, так это то, как обе сестры, так сказать, были представлены своему будущему призванию.

Когда Мэри было около девяти лет, она впервые увидела Сестру.Однажды, садясь в трамвай, она увидела Сестру, сидящую у входа, и была очарована. (Вероятно, это была Сестра Милосердия из персонала больницы в Льюистауне, которая находилась примерно в 30 милях отсюда.)

У ее сестры Хелен был подобный опыт, и ее привлекала мысль о религиозной жизни. Она говорит: «Когда я присутствовала на мессе в первую пятницу в церкви рядом с моим домом, я наблюдала за сестрами Урсулинками, когда они вели детей к Святому Причастию. Это укрепило мое желание каким-то образом быть полезным другим.

Год основания Сестер Святых Кирилла и Мефодия в Скрэнтоне, Пенсильвания, одна из их будущих участниц, Мария Ямбор, родилась 4 февраля 1909 года в Жедане, Абауска-Жупа, Словакия. Семья сначала иммигрировала в Коннектикут, а затем в Лисбон-Фолс, штат Мэн, на реке Андроскоггин, где папа работал на лесозаготовительных предприятиях. Когда Мэри было шесть лет, ее мать умерла. После ее смерти Мэри уехала в Джонстаун, штат Пенсильвания, где жила с двоюродным дедушкой. В течение нескольких месяцев ее обучали сестры-францисканки, которые носили черные одежды с белым шнуром сбоку. К сожалению, когда Мэри переехала жить в семью другого двоюродного дедушки, ей пришлось ходить в государственную школу.

Два важных события привели Мэри к SSCM. Прежде всего, она прочитала о собрании в AVE MARIA. Она также узнала, что сестра Хильда из штата Мэн стала сестрой святых Кирилла и Мефодия. Поэтому Мария, прихожанка Андреевского прихода в Пежебскоте, тоже решила стать кирилитянкой. Она вошла в праздник святой Терезы Авильской 15 октября 1924 года.Самым ярким воспоминанием о том дне, когда она стала послушницей в мае 1925 года, было свадебное платье. Особенно показательно, что ее любимая святая, святая Тереза ​​Авильская, использовала в своих произведениях образы брака.

Сестра Эстер высоко ценила сестру Хильду и считала ее образцом и источником вдохновения. Она описала сестру как «умную и услужливую музыкантшу, талантливую инструменталистку и вокалистку». Сестра Эстер стремилась пойти по стопам сестры Хильды и, когда ее спросили, какой добродетелью она сама обладает, без колебаний ответила: «Полезно».

Сестра Эстер много лет преподавала в средних классах, но больше всего ей нравилось преподавать фортепиано. Более 25 лет преподавала в Музыкальной консерватории Вилла. По словам сестры Памелы Смит, все учителя игры на фортепиано сочли ежегодные прослушивания особенно сложным временем. Сестра Эстер, однако, смогла справиться со стрессом, совершив короткую прогулку в город или насладившись угощением из арахиса.

Те, кто посещал новициат в течение многих лет для ретритов призвания, всегда будут помнить сестру Эстер как «ту, у которой были самые добрые слова, самый теплый прием и самый сладкий смех.

Сестра Эстер тоже была артистичной и особенно любила рисовать и рисовать. В своих искренних мыслях о сестре Эстер сестра Жанна Амбр выражает свое восхищение: «Сестра Эстер ценила красоту. Она часто рассказывала мне о какой-то прекрасной вещи, которую увидела в магазине в центре города, на которую накопила и пошла за покупками в город. У многих из этих предметов были специальные места в ее музыкальной комнате, и они появлялись сезонно, чтобы добавить визуальной красоты комнате, в которой уже были красивые музыкальные композиции. Выражение благоговения на ее лице, но особенно в ее глазах, когда она держала эти вещи, сказало мне, что она могла видеть за пределами дерева, металла или гипса, из которых они были сделаны, в сердце и уме художника. Я знал, что так же она должна видеть и Бога, поскольку дело рук Бога повсюду».

Продолжает сестра Жанна: «Сестра Эстер всегда очень поддерживала и поддерживала меня как художника; она всегда говорила мне, что она видела в изображениях, которые я рисовала, и как ей нравились мои работы. Дважды мне удавалось помочь ей с художественным проектом, который она хотела попробовать.Она сделала рисунок розы, перенесла его на лист меди, а затем, работая с изнаночной стороной листа, создала барельеф, который мы залили глиной и установили на доску. Она подарила их своим друзьям, которые сделали ей добро или проявили гостеприимство на протяжении многих лет. Я была счастлива, что смогла помочь, и благодарна за то, что увидела, как сестра Эстер создала нечто еще более прекрасное, чем некоторые из вещей, которые она купила в городе.

Что делает Сестру более привлекательной для меня, чем ее любовь к красоте, говорит Сестра Жанна, так это то, как она обращается с другими людьми.Во всем, что делается для нее, есть глубокая мягкость и благоговение, даже если дающий не мягок и не благоговеет. Я рад быть ее другом и горжусь тем, что являюсь полноправным членом ее фан-клуба».

Сестра Эстер также была источником вдохновения для члена семьи, ее сестры Хелен, с которой она переписывалась. Хелен, также родившаяся в Словакии 8 июня 1912 года, вошла в собрание 7 декабря 1930 года из Свято-Троицкого прихода Йонкерс, штат Нью-Йорк, вместе с сестрой Эстер, пришедшей шесть лет назад.Елена стала послушницей, приняв имя сестра Дионисия, 7 июля 1931 года, что в то время было праздником святых Кирилла и Мефодия. Исповедала в августе 1933 г., служила Церкви, готовя малышей к Таинствам Покаяния и Святой Евхаристии. До выхода на пенсию в Мариа Холл в 1992 году она работала помощницей учителя. В 1993 году она отпраздновала свой бриллиантовый юбилей.

Сестра Дионисия жила, как и Пресвятая Богородица, в тихой молитве и преданном служении. Особое событие позволило ей лучше понять послание Марии, когда у нее появилась возможность посетить святилище Фатимской Богоматери в Португалии.

Сестра Дионисия была госпитализирована в праздник Всех Святых и скончалась в праздник Христа Царя 20 ноября, незадолго до того, как община собралась на мессу в поместье Марии Иосифовны, где она выздоравливала. 23 ноября состоялась месса христианских похорон.

Когда сестре Эстер исполнилось 75 лет как религиозной вехе, она сказала: «Я благодарна Господу». Она с радостью приняла участие в литургии, отслуженной в Доме матери, и в обеде в общественном центре Медоуз.В то время она жила в Emmanuel Center и сделала типично любезный комментарий: «Люди добрые». В день Рождества 2002 года сестра Эстер скончалась и была похоронена на сестринском кладбище после христианской панихиды в праздник святых невинных 28 декабря.

Историческая документальная драма “Кирилл и Мефодий – Апостолы славянам” | Новости

11. 5. 2012

Николаев снимает историческую докудраму о Кирилле и Мефодии. Его моделью является Влачил.

Миссионеры Кирилл и Мефодий становятся героями новой исторической документальной драмы, которую режиссер Петр Николаев готовит по мотивам своего фильма «Лидице».Фильм с бюджетом в 56 миллионов чешских крон расскажет о многострадальном путешествии миссионеров в Европу, их встрече с князем Ростиславом, а также последующем изгнании обоих апостолов. Прибытие миссионеров Кирилла и Мефодия в Великую Моравию будет ознаменовано историческим фильмом, съемки которого режиссер Петр Николаев начнет в этом году в мае. Премьера состоится в следующем году, когда страна будет отмечать 1150-летие начала распространения христианства на чешских и моравских землях.
Спектакль обещает волнующую историю IX века. Одну из главных ролей должен сыграть Роман Зак. Создатели фильма хотят пробудить интерес чехов к истории. Вместе с фильмом появится четырехсерийный сериал с элементами документа и драмы под управлением Давида Кочара.

Оба проекта пользуются поддержкой как католической, так и православной церкви, поклоняющейся миссионерам. «До сих пор история Кирилла и Мефодия не была достойно оформлена в виде фильма в нашей стране, хотя мы им многим обязаны.Их миссия оказала влияние на распространение христианства, культуры, образования всех славянских народов и заложила основы чешской государственности», — пояснил Дука.

«Святые братья переводили и первые богослужения на славянский язык. Их миссия повлияла практически на всю Европу, и поэтому они были объявлены сопокровителями Европы и Апостолами славян», — добавил владыка Криштоф, митрополит Православная Церковь.

Николаев заявил, что будет снимать не только в Чехии, но и в Словакии, Греции и Италии.Фильм призван распространять информацию об исторических связях. Образцом обработки темы для режиссера является стиль Франтишека Влачила.

Трейлер к подготовленному документальному сериалу и фильму «Кирилл и Мефодий»:

Создано Давидом Кочаром и Виктором Криштофом (комментарий: Роберт Поло)

Šaštín je v dejinách nášho národa staroslávny a jeho história siaha až do doby príchodu našich vierozvestov: svätého Cyrila a Metoda do starej vlasti Slovákov.Bola tu dôležitá pevnosť k ochrane obchodných ciest na križovatke dunajskej, českej a znojemskej cesty. Meno hradu a osady pochádza zo slova “Šášie” a “Tín” – čo znamená: hrad zo zoťatých stromov. Bol postavený pri riečke Myjava, v bažinatom teréne. Hrad bol sídlom župných vladikov a archidiakonátu – zástupcov biskupa. Šaštínsky archidiakonát spravoval diakonáty od Moravského Jána až po Čachtice. Tak Šaštín bol vždy sídlom dekana aj archidekana, ktorý sídlil na hrade. V ňom bol asi aj prvý kostol – hradná kaplnka.Prvá písomná zmienka je z r. 1204 г., Кеди Имрих II. даровал роду Győr majetok menom «Sassin». Neskôr získal majetok Имрих Чобор I. Йехо сын Имрих Чобор II. са ту усадил натрвало. Z hradu boli vysielané hliadky, stráže, tvz. спекулянты, которые стражили cety и hlásili nebezpečenstvo.

Историческая базилика

Úcta k Sedembolestnej Panne Márií u Slovákov začala prijatím krestťanstva od vierozvestcov sv. Кирилла Метода. Ľud k jej úcte staval kaplnky a chrámy. Подобно при Шаштине, близко замку высел на строме образ Седемболестней.

1564 – Зачет путинца. В том же году Анжелика Бакичева, манжелка графа Имриха Чобора, майист шаштинского панства, дала урожай сочу Седемболестней, ако сплнение сборника за выслушивание в родинных трапениях. Анжелика просила о pomoc Sedembolestnú práve pri jej obraze. Сочу уложили к вереней úcte do trojrannej kaplnky, ktorá tu stojí podnes.

1654 – Сочу Sedembolestnej Panny Márie počas tureckých vojen preniesli do blizkeho zámku a uschovali v kaplnke sv. Имрича.Tu bola do začiatku 18. магазин.

1710 – Socha bola znova uložená do kaplnky. Ľud si ju veľmi uctieval a stalo sa mnoho zázračných uzdravení na tele i na duši. Preto sa začalo s ich vyšetrovaním.

1732 – 25 августа Сочу preniesli do loretánskej kaplnky pri šaštínskom kostole na námestí. Ostrihomský arcibiskup Imrich Eszterházy установил vyšetrovaciu komisiu na čele s ostrihomským kanonikom Jurajom Agnelym, šaštínskym rodákom. Komisia preskúmala 726 zázračných prípadov, ktoré znovu prešetrila komisia v Bratislave.– 10 ноября за участи многих духовных и 20 тысяч путников славности выжили сочу за зазрачну и знова уложили до тройных запасов. Vtedy sa na tomto mieste slúžila po prvý raz svätá omša. Sochu zverili do opatery šaštínskemu farárovi Jánovi Schonovi.

1733 – губернский рад Паулинов, Франтишек Роза, вымохол, абы соча прешла под их опатеру. Paulíni prišli do Šaština 2 апреля. Podujali са postaviť pútnický chrám a kláštor.

1736 – 16. júla posviacka základného kameňa.Začali sa stavebné práce pod vedením Jána Damianiho, staviteľa z Viedne. Neskôr stavbu viedol Матей Вепи.

1748 – большая доконченная ставка и стрела над костолом в року 1751 бол застрешенный клаштор.

1757 – цветной карандаш Жан Жозеф Шаман с прекрасными фресками на полосе и над боковыми стеклами.

1760 – скрытая внутренняя отделка замка навру Франтишка Антона Хильдебранта, цисарского ставителя, который наврол и главный олтара из черного мрамора в целое целехо причелияCelá stavba bola financovaná zo zbierok prostého ľudu a s prispenim cisárovnej Мари Терези.

1762 – 12. Августа Za účasti Ostrihomskoho Arcibiskupa Barkóczyho, Cisárovnej Máririe Terézie Jej Manžela Františka Lotrinského, Mnohých duchovných a Tisícov Pütnikov Bola Vesviacka Chrámu A 15. Augusta Slávnostné Prenesenie Sochy Na Hlavný oltár.

1765 – отозвали звонки на веже, которые досаховали лен вышку стрейчи и боли укончены ихланми.

1771 – большой поставочный орган с 25 вариантами и казательницей.Postupne postavili bočné oltáre z mramoru, okrem jedného. Oltárne obrazy maľoval Ян Лукач Кракер.

1786 – цисар Юзеф II. Zrušil rehoľu Paulínov, ktorých bolo v Šaštine 17. Odišli do Poľska. Chrám prešiel pod správu shaštinského farára – dekana Jakuba Schneidera a štyroch kaplanov. Старый фарский костёл в Шаштине затворили. Faru presťahovali do časti kláštora, ktorý sa stal cisárskym majetkom.

1864 – konala sa oslava tristoročného výročia uctievania sochy Sedembolestnej v Šaštíne.Predtým dekan Štefan Hrebíček sa podujal dostaviť dve veže do terajšej výšky. Stavbu previedol hodonínsky staviteľ Jozef Bárta. Kríže na veže slavnostne vytiahli 26 июня 1864 года. – 8 сентября с коналом великой славы, при котором острихомский арбискуп, кардинал Ян Сцитовский, короновал сочу золотыми коронами, кто посвятил папе Пию IX. Slávnosti sa zúčastnilo 300 duchovných and vyše 120 tisíc putnikov.1902 – декан Йозеф Мария Шкарда, при príležitosti príchodu cisára do Šaština na ukončenie manévrov, dal obnoviť chrám.

1914 – почас 1. световой войны собрали из вежи звоны, окрем наименьшего.

1924 – 8 сентября рожд. trnavského biskupa Доктор Павла Янтауша прибыл в Шаштину салезиани – синовиа Дон Боска. Оправили старый Фарский Костол на Намести, Который Бол 150 лет Сыпкоу. Zasvätili ho svojmu zakladateľovi sv. Янови Боскови.

1926 – 31 октября бола posviacka 4 veľkých звонов.

1927 – 22 апреля св. Отек Пий XI. Dekrétom “Celebre apud Slovaccham gentem” vyhlásil Sedembolestnú Pannu Máriu za patrónku Slovenska.22. Майя славяне выиграла за счет 3 бискупов и 40 тысяч путников.1928 – бола знатного народного звонка Седемболестней, который весит 4,745 кг.

1929 – боло заведено до цветного фонаря электрического освещения.

1941 – 43 года – оправа святой и целой будовой. Viedenskí Slováci darovali Plastickú krížovú cetu. Po skončení zároveň objednali rozšírenie organa.

1950 – 14 апреля.На том большом доохотном органе, который имеет 120 регистров, 5 мануалов, три часа стола и 5500 писем. Pútnici aj nadaľej, aj cez prekážky navštevovali pútnický chrám.

1964 г. – до 400 годов – Рочное производство сочи на женских панов бискупов Д-р Амброза Лазика и д-р Эдуарда Нечейго Папеж Павел VI. повышил svätyňu Sedembolestnej dekrétom «Ad perpetuam rei memoriam» с 23 ноября на базилику минор – menšiu. Slávnostné vyhlásenie sa konalo 27. decembra za ucasti trnavského pána biskupa Lazíka, mnohých duchovných a veriacich.

1968 – 70 годов – нова фару справочная отрасль Салезьяни – завод нового озвучивания, электрический погон звонов и поставили провизорный олтар к люду.

1975 – вдп. Farár Karol Senáši dal поставит новый mramorový oltár к ľudu, кто посвятил p. biskup Д-р Юлиус Габриш, вельки мариански cтитель и каждoрочный путин к Седемболестней.

1987 – Марианский рок-базилику навштивила Матка Тереза ​​из Калкаты и новый трнавский бискуп, терайший архибискуп-метрополита Словенска Монс. Ян Сокол.Pod vedením miestneho pana farára Jána Bašu sa začala generálna oprava baziliky.

1990 – koncom februára prichádzajú znova сделать Šaštína Saleziáni стручок vedením farára-dekana Jána Malženického pokračuje oprava baziliky, 9. Marca preberá CAST kláštora už 9. mája са ту Кона Прва celonárodná PUT предварительно všetkých duchovných Slovenska, której са zúčastnilo 900 kňazov З.А. účasti všetkých biskupov Slovenska a mnohých veriacich. 22 апреля св. Отец Ян Павел II. pri ceste vrtuľníkom zvlášť pozdravil Sedembolestnú zakrúžením nad bazilikou a pri homílii sľúbil, že príde na púť.Потом наследовала за участими большой почтой вериачич Святодушна путь на преломе маха а джуна; vyvrcholením pútnickej sezóny bola veľká púť na sviatok Sedembolestnej Panny Márie – Patrónky Slovenska, kedy už celé priečelie bolo bez lešenia.

1991 – Затем были восстановлены внутренние базилики: новая электрическая инсталляция, новое озвучивание, правильная установка и пресвитерия, правовая сакристие, ручная темперация базилики, обновлённая подача и докончание Najnákladnejšie však bolo očistenie a oživenie krasnych Chamantových fresiek a celého vnútra baziliky.Последнее лечение боло с базиликами упратане перед народноу путёв в сентябре 2005.

В строительном клубе боло (нову)заложенные цирковые католические хлапченские интернатные гимназии Яна Боска. 1995 (1.июл) – Шаштин и базилику навштивил папеж бл. Ян Павел II., počas svojej druhej pastoračnej návštevy Slovenska.

 

Здрой: bazilika.sk

Press & Sun-Bulletin

Несмотря на случайные дожди и раскаты грома, 19-й ежегодный праздник Св.Приходской фестиваль Кирилла собрал толпы людей, которые наслаждались живой музыкой, розыгрышами, семейными мероприятиями и национальной едой.

Координатор фестиваля Рита Кристофер сказала, что не может поверить, что в этом году будет много посетителей, несмотря на прогноз погоды.

«Там просто огромная толпа, и я так счастлива», — сказала она. «Вероятно, это лучшая толпа, которую я когда-либо видел, особенно если учесть, что прогноз погоды был ужасным».

Ежегодный праздник с бесплатным входом проходил с 11ч.м. до 18:30 в церкви Св. Кирилла и Мефодия, ул. Клинтона, 148 в Бингемтоне.

Живые выступления The Accords, Moravian Dancers и Nyshot’s Groove наполняли палатки классическими, оптимистичными мелодиями в течение дня. На мероприятии также были представлены традиционные словацкие танцы с красочными костюмами и музыкой.

Те, кто не ел и не танцевал, могли принять участие в нескольких розыгрышах и просмотреть безделушки для продажи. Кристофер сказал, что в этом году от сообщества было пожертвовано больше корзин для розыгрыша, чем когда-либо прежде.

монс. Джон Путано, администратор храма Святых Кирилла и Мефодия, сказал, что деньги, вырученные от мероприятия, помогают содержать храм в исправном состоянии.

Он также сказал, что в этом году на мероприятии было больше людей.

«Это здорово, что сообщество не только чествует словацкие традиции, но и людей всех национальностей», — сказал он. «Просто здорово видеть, что так много людей собираются вместе».

Много семей можно найти в длинной палатке с детскими играми и розыгрышем мягких игрушек.

Волонтер церкви Лиза Дженезе из Бингемтона нарисовала лица детей в одном конце палатки. Она сказала, что волонтерит на этом мероприятии уже 10 лет, несколько раз приезжая в Бингемтон из Нью-Йорка на это мероприятие в честь своей матери Марии Энн Томко, которая также была прихожанкой прихода святых Кирилла и Мефодия. Она сказала, что отец Георгий также вдохновил ее на продолжение волонтерской деятельности на фестивале.

Волонтеры работают со второй недели мая, чтобы приготовить традиционные словацкие блюда, в том числе 10 000 халупки, сказала Барбара Дэвисон, которая помогала координировать приготовление пищи.По ее словам, халупки — это говяжий фарш с рисом, завернутый в капустные листья, и они начали готовить его в 5 утра в воскресенье. Она сказала, что халаски, который состоит из лапши и капусты, также очень популярен.

Для менее предприимчивых едоков также были доступны куриные барбекю, хот-доги с квашеной капустой и выпечка.

Многие, в том числе 62-летний Том Крамер и 64-летняя Линда Куилти из Вестал, облизывали мороженое, которое продается в магазине мороженого Jones Humdinger на Фронт-стрит.

Крамер сказал, что хотя он и не является прихожанином Кирилло-Мефодиевского прихода, но каждый год приезжает на фестиваль за едой, музыкой и атмосферой общества.

Куилти сказал, что это отличная возможность для сообщества «отпраздновать разнообразие».

На фестивале также была представлена ​​крытая площадка при храме святых Кирилла и Мефодия. За столом сидели учащиеся 1965 года выпуска Кирилло-Мефодиевской школы, которая сейчас закрыта. Собрание организовала 64-летняя Розмари Маркофф.

Ученица класса Джоан Джаланелла, 64 года, из Эндикотта, сказала, что фестиваль Св. Кирилла предоставил прекрасную возможность отпраздновать 50-летие воссоединения их класса.

«Это действительно навевает воспоминания, — сказала она. «И мы знаем, что еда здесь вкусная».

Кристин Кани из Эндикотта впервые посетила фестиваль со своей 6-летней дочерью Анией Лестер. Она сказала, что ее дочери понравилось пробовать пироги, и, похоже, она была в восторге, когда Дженезе нарисовала синие и фиолетовые завитки на лице Ании.

«Все действительно здорово, и все были очень дружелюбны», — сказала она. «Если мы будем рядом, мы обязательно вернемся в следующем году».

Подписывайтесь на Шеннон Хэзлитт в [email protected]

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *