Стих на башкирском языке о башкортостане: В Башкортостане стартует конкурс чтецов «Стихи башкирских поэтов на родном языке»

Содержание

В Башкортостане стартует конкурс чтецов «Стихи башкирских поэтов на родном языке»

Фото: автор

В Башкортостане стартует конкурс чтецов «Стихи башкирских поэтов на родном языке» Фото: автор

В Башкортостане стартует Республиканский онлайн-конкурс чтецов «Стихи башкирских поэтов на родном языке». Мероприятие приурочено ко Дню башкирского языка.

Как ообщили в Доме дружбы народов РБ, для участия необходимо прочесть на родном языке одно стихотворение башкирского поэта и выслать видеоролик на адрес электронной почты [email protected] с пометкой «Конкурс чтецов». К работе прилагается заявка, где должно быть указано: ФИО участника, возраст (сколько полных лет), место учебы или работы, данные направляющей организации (если таковая имеется), автор и название исполняемого произведения, контактный телефон и электронный адрес для обратной связи.

Конкурс проводится в пяти возрастных категориях (до 5 лет; 7-10 лет; 10-15 лет; 16-25 лет и старше 25 лет) с 20 ноября по 6 декабря 2020 года. Итоги конкурса будут подведены и опубликованы 14 декабря, в День башкирского языка.

Организаторы — Министерство культуры Республики Башкортостан, Дом дружбы народов Республики Башкортостан и Аксаковский историко-культурный центр. Конкурс проводится с целью содействия гражданско–патриотическому и духовно–нравственному воспитанию, формирования интереса к поэзии башкирского народа и популяризации искусства художественного чтения.

Все видеоролики будут опубликованы на ютуб-канале Дома дружбы народов РБ. С положением можно ознакомиться на сайте учреждения.

В Уфе к 100-летию Мустая Карима его стихи читали депутаты

В честь 100-летия со дня рождения народного поэта Башкортостана «Российская газета» инициировала просветительскую акцию «Читаем Мустая Карима». В ней приняли участие депутаты Госдумы Российской Федерации и Госсобрания — Курултая Республики Башкортостан. Они на камеру прочитали отрывки из поэмы и стихи башкирского поэта — на русском и башкирском языках.

«Обращение к творчеству Мустафы Сафича, на наш взгляд, это лучший способ вспомнить его произведения, рассказать о поэте подрастающему поколению. Здорово, что участники акции прочли не только знаменитые стихотворения, но и те, которые незаслуженно уходят на второй план», — рассказал директор уфимского филиала «РГ» Альфред Аглетдинов.

«Своим творчеством Мустай Карим объединил людей, исповедуя любовь к ближнему. Он является национальным достоянием, без которого трудно представить не только башкирскую, но и русскую литературу», — добавил председатель Госсобрания — Курултая РБ Константин Толкачев.

В качестве чтецов выбраны именно депутаты, потому что Мустай Карим был не только писателем, чье творчество определяло литературный процесс, но и активным общественным деятелем. В 1980-е годы его неоднократно избирали депутатом, затем он занимал пост заместителя председателя Верховного совета РСФСР, регулярно проводил встречи с государственными деятелями.

В видеопроекте «РГ» «Читаем Мустая Карима» использованы уникальные фотографии поэта из его личного архива, которые предоставили Фонд имени Мустая Карима и Чишминский историко-краеведческий музей, а также снимки башкирской природы. В кадре появляются живописные вершины гор, золотистые рассветы и извилистые реки — все то, чем славится Башкортостан. Снимки предоставил фотограф Азат Мухамедьянов.

Классный час “Башкортостан – мой край родной” (Азинова-Семенова И.Ш.)

Классный час “Башкортостан – мой край родной” (Азинова-Семенова И.Ш.)

Классный час “Башкортостан – мой край родной”

Разработала: учитель начальных классов Азинова-Семенова И.Ш.

Цели:

  • воспитание в детях любви к Родине, уважения к ее героям и чувства гордости за них;
  • развитие творческих способностей;
  • развитие любознательности, познавательного интереса к истории, литературе и культуре башкирского народа.

Оборудование: фонограммы мелодий Гимна РБ, курая, башкирской плясовой, карта Республики Башкортостан, плакаты с изображением флага, герба Республики Башкортостан, юрты, выставка книг башкирских писателей, рисунков и поделок, образцы национальных костюмов.

Звучит песня “Башкортостан” З.Исмагилова на стихи М.Карима.

Ведущий.

Взгляни на глобус:

Вот он – шар земной,

На нем Башкирия

С березовый листок величиной…

Пускай на глобусе ты кажешься листком,

Горячим занесенным ветерком, –

Башкирия моя! Твой сын простой,

Я восхищен твоею широтой…(М. Карим).

Чтец 1.

Башкирия,

Моя земля и небо,

Моя любовь,

Мой соловьиный край!…

Мне жаль того,

Кто здесь не разу не был,

Мне жаль того,

Кому не пел курай…

Башкирия,

Мое второе сердце,

Второе солнце у меня в огне!

Чтоб на тебя досыта наглядеться,

Не два,

А двадцать глаз иметь бы мне!…(Г.Молодцов).

Дети исполняют песню “Прекрасная земля” муз. А.Имаева сл. Р Валеевой

Ведущий. Край наш необыкновенно привлекателен разнообразием природы. Если посмотреть на Башкортостан с высоты, то можно увидеть и горы, и холмы, и крутые обрывы, и бескрайние хлебные просторы. На востоке республики высятся Уральские горы. Они покрыты густыми лесами. Если плыть по реке Уфе от села Красная горка до села Караидель, то кажется, что находишься в какой-то горной стране.Очень много у нас рек и озер. Самая большая и красивая среди них красавица Агидель.

Ученик. С любовью и нежностью поют башкиры о родной Агидели, звон ее струй как бы впитался в задумчивые мелодии тростниковой флейты – курая. (В грамзаписи звучит мелодия курая)

Ученик. Наша республика расположена на южном Урале, на границе двух частей света – Европы и Азии. Занимает территорию более 143 тысяч кв.км. Население более 4 млн. чел. Проживает около 100 национальностей. В годы Октябрьской революции народ Башкортостана боролся за создание самостоятельной республики. Такая республика была создана в 1917 году. А в марте 1919 года на основе соглашения с российским правительством была образована Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика.

Ведущий. 11 октября – мы отмечаем день Республики. В этот день в 1990 году она была провозглашена суверенной республикой и стала называться Республикой Башкортостан.

Ученик. Каждая республика имеет свои символы, выражающие ее суверенитет.

Государственный флаг РБ был принят 25 февраля 1992 года, авторы – Масалимов Урал, Асабина Ольга.

Ученик. Флаг представляет собой прямоугольное цветное полотнище, состоящее из горизонтальных равновеликих по ширине полос зеленого, белого и синего цвета с эмблемой.

В центре белой полосы золотистым цветом изображена эмблема – круг, в центре которого находится стилизованный цветок курая с семью лепестками. Синий цвет означает ясность, добродетель и чистоту помыслов народов республики; белый – их миролюбие, открытость, готовность к взаимосотрудничеству; зеленый – свободу, вечность жизни. Цветок курая – символ дружбы, семь его лепестков символизируют единство башкирских племен и народов Башкортостана.

Ученик. Государственный герб Республики Башкортостан был принят 12 декабря 1993 года, автор – Фазлетдин Ислахов. Герб представляет собой изображение памятника Салавату Юлаеву (символ мужества народов) на фоне восходящего солнца и его лучей (символ стремления народов к свободе), вписанное в круг, обрамленный национальным орнаментом. Ниже изображено соцветие курая (символ стремления к единству), лента, окрашенная в цвета Государственного флага Республики Башкортостан, с надписью по белому полю “Башкортостан”.

Ученик. Государственный гимн Республики Башкортостан был принят 12 октября 1993 года. Гимном РБ является торжественная мелодия “Республика” на музыку Фирата Идрисова. Государственный гимн РБ является символом, выражающим суверенитет РБ, единство и дружбу ее народов (Звучит гимн РБ).

Ученик. Столица республики – город Уфа. Он основан в 1574 году. Уфа – большой, красивый город. Проспект Октября, который соединяет южную и северную части города, имеет протяженность более 10 км. В Уфе много фабрик, заводов, учебных заведений, дворцов, музеев.

(Демонстрируются слайды с видами города Уфы )

Ученик читает стихотворение Г. Рамазанова “Уфа”.

Всего лишь три буквы, короткое слово,

Но где-то вдали его назови –

Сколько встанет за ним родного,

Сколько в нем зазвучит любви!

В нем отчизна отцов святая,

В нем – любимый наш милый дом.

Сердце манит оно, сверкая,

Как три звездочки над стихом.

Ученик. В Уфе живут русские, башкиры, татары, чуваши, мордва, а также представители других национальностей. Город насчитывает более миллиона жителей. Любимые места горожан – это памятники легендарному герою башкирского народа Салавату Юлаеву, героям гражданской войны, героям Великой Отечественной войны – Александру Матросову и Миннигали Губайдуллину. Бессмертные подвиги этих героев стали символом мужества и отваги. (Демонстрируются иллюстрации с изображениями памятников героям) 

Ученик. В Башкортостане всего 19 городов, из них Уфа, Стерлитамак, Бирск, Белебей имеют дореволюционную историю.

Есть и более молодые города Ишимбай, Салават, Сибай, Учалы, Агидель, Дюртюли и другие. (Демонстрируются слайды)

Ученик. Недра Башкортостана хранят почти все виды полезных ископаемых. В 1932 году были открыты первые месторождения башкирской нефти. С тех пор она стала республикой развитой нефтяной и химической промышленности.

Ученик. В мире и согласии живут трудовые слои башкирского и русского народа. Им всегда приходилось вместе защищать интересы России – в одних рядах сражаться против иностранных интервентов. Нам хорошо известно имя легендарного героя башкирского народа, поэта – импровизатора Салавата Юлаева.

Башкирский народ помнит и чтит подвиг своего героя, складывает о нем песни и стихи.

Ученики читают стихотворение Ш. Бабича “Салават”.

Ученик. Салават Юлаев соединил в себе талант поэта, дар полководца, бесстрашие воина. Эти качества отражают духовный облик башкир.

Ведущий. Башкирский народ всегда умел на славу не только воевать и трудиться, но и веселиться. Башкирский народный праздник – сабантуй (переводится как “праздник плуга”.)

Этот праздник тесно связан с трудом. После удачного сева хлеборобы устраивали себе отдых.

Для празднества выбирается широкий майдан. Здесь происходят главные соревнования: лазание по шесту, борьба, скачки, перетягивание каната и многое другое.

Целый день продолжаются игры и пляски, не смолкает веселая песня.

А теперь, ребята, поиграем все вместе!

Игра “Улетели – улетели!”

Ведущий называет летающие и нелетающие предметы (при этом поднимает руку вверх):

– Улетели – улетели – журавли улетели.

– Улетели – улетели – грабли улетели. и т.д.

Дети должны поднимать руку тогда, когда назвали летающий предмет. Кто ошибается, выходит из игры.

Игра “Юрта”.

– Дети, взявшись за руки, идут по кругу и поют песню.

Мы веселые ребята,

Соберемся все в кружок.

Поиграем и попляшем,

Разбежимся на лужок.

Пр. Ля-ля-ля-ля…

– Перестраиваются в большой круг

По окончании пения бегут к стульям и строят юрту.

Ученик. Прекрасны башкирские песни, народные танцы, хороши традиции и обычаи башкирского народа. Вы сейчас услышите мелодии курая – этого чудесного национального духовного инструмента.

Изготовляют его из сухого полого тростника – курая. (Звучит грамзапись)

Ученик читает стихотворение А. Игебаева “Курай”.

Когда я слушаю курай,

То радость льется через край,

Неприхотлив и невелик

Курая песенный родник.

Тростинку срежу я в лесу,

Домой с собою унесу,

И только дуну в свежий срез,

Как зашумит Уральский лес,

И зажурчит наверняка

В ней мелодичная река.

Держу курай… В родном краю

Я песни звонкие пою.

Ученик. Мы сегодня говорим:

Башкортостан – республика большой нефти и нефтехимии.

Башкортостан – республика машиностроения.

Башкортостан – республика хлебных полей.

Башкортостан – республика душистого меда, целебного кумыса.

Башкортостан – страна певцов, страна поэтов.

Ведущий. Сегодня мы проводим конкурс чтецов. Участники будут читать стихи башкирских поэтов о своей Родине. Конкурс завершается стихотворением Р.Бикбая “Заветное слово”.

Я сызмала знаю заветное слово –

Оно согревало в пути;

Оно мне не раз и не два помогало

На горы крутые взойти.

Я сызмала знаю заветное слово,

Живыми лучами слепя,

Все думы народа, все песни народа

То слово вобрало в себя.

Слова остальные заимствуют щедро

Его удивительный свет.

Богат мой язык, но второго в нем слова

Подобного этому нет.

Его унижали, секли, распинали,

Но, к битве напутствуя стан,

Звенело на Флангах,

Гремело над цепью

Заветное – Башкортостан!

Ученик. И все это наш родной край – Башкортостан. И любим мы его не только за достопримечательности и полезные ископаемые, а потому что мы здесь живем, это наша Родина. Мы гордимся ее героями, восхищаемся ее красотой и любим все, что нас окружает, – наш Башкортостан.

Дети исполняют песню “Родина” Муз. Ф. Гершовой Сл. Х. Мухамедьярова

Ученик. В народных танцах, так же как и в песнях, сказках и легендах, выражены лучшие черты и стремления свободных, трудолюбивых народов. С башкирским искусством народного танца познакомились зрители многих республик, областей и краев нашей страны. Башкирские танцоры побывали в нескольких десятках стран всех пяти континентов.

Танцевальная группа исполняет башкирский танец “Семь девушек”

Ведущий. Сегодня мы говорили о нашем родном Башкортостане, о его бескрайних просторах, о бесчисленных богатствах, которые нам с вами беречь и преумножать. А самое большое богатство Башкортостана это его люди. И пусть на твоей земле, Башкортостан, всегда процветает мир и дружба, пусть хватит места для всех народов, населяющих этот удивительный край!

Список 100 книг башкирских писателей, рекомендованных к прочтению | ВОПРОС-ОТВЕТ

В Башкирии в рамках акции «100 шагов к родному слову» сформирован список из сотни книг башкирских писателей, рекомендованных к прочтению. Его будут предлагать для изучения школьникам, студентам, посетителям библиотек.

  • Урал батыр, эпос
  • Салават Юлаев, «Ай, Уралым, Уралым» («Урал, мой Урал»), стихотворение
  • Азат Абдуллин, «Ун өсөнсө председатель» («Тринадцатый председатель»), драма
  • Лариса Абдуллина, «Һүтәләр башҡорт тирмәһен», стихотворение
  • Салават Абузаров, «Кисенбикә юлы» («Путь Кисенбики»), повесть
  • Сагит Агиш, «Эш самауырҙа түгел» («Дело не в самоваре»), рассказ
  • Фарзана Акбулатова, «Атай икмәге» («Отцовский хлеб»), рассказ
  • Мифтахетдин Акмулла, «Башҡорттарым, уҡыу кәрәк» («Башкиры мои, учиться надо»), стихотворение
  • Сафуан Алибаев, «Салауат саҡырыуы» («Зов Салавата»), стихотворение
  • Асхат Ахметкужин, «Һыбайлы» («Всадник»), стихотворение
  • Амир Аминев, «Ҡытай город» («Китай-город») повесть
  • Кадим Аралбай, «Аҡ тирмәләр иле» («Страна белых юрт»), поэма
  • Нажиб Асанбаев, «Ҡыҙыл паша» («Красный паша»), драма
  • Зарема Ахметзянова, «Сәңгелдәк» («Колыбель»), повесть
  • Шайхзада Бабич, «Беҙ үҙебеҙ башҡорттар» («Сами мы – башкиры»), стихотворение
  • Роберт Баимов, «Сыбар шоңҡар», («Пестрый кречет»), роман
  • Зайнаб Биишева, «Кәмһетелгәндәр» («Униженные»), роман
  • Равиль Бикбаев, «Шәжәрә» («Шежере»), поэма
  • Баязит Бикбай, «Салауат» («Салават»), драма
  • Шариф Биккул, «Табанымда ерем йылыһы» («Тепло земли»), поэма
  • Анвер Бикчентаев, «Ҙур оркестр» («Большой оркестр»), стихотворение
  • Динис Буляков, «Ғүмер бер генә» («Жизнь одна»), роман
  • Фаниль Буляков, «Ҡурай» («Курай»), стихотворение
  • Флорид Буляков, «Бибинур, ах, Бибинур», трагедия
  • Марьям Буракаева, «Арғымаҡ яҙмалар», («Аргамак»), рукописи
  • Мухаметша Бурангулов, «Башҡорт туйы» («Башкирская свадьба»), драма
  • Ахметзаки Валиди, «Хәтирәләр» («Воспоминания»)
  • Зуфар Валит, «Башҡортостан», стихотворение
  • Айсылу Гарифуллина, «Беҙ-Бөрйәндәр» («Мы – Бурзяне»), стихотворение
  • Зухра Кутлугильдина, «Уйылам уйҙарымдан» («Раздумья»), стихотворение
  • Самат Габидуллин, «Швейцария, тиҙәр Бөрйәнемде» («Швейцария – говорят о моем Бурзяне»), стихотворение
  • Гульсира Гиззатуллина, «Һәҙиә» («Хадия»), роман
  • Салям Галимов, «Шоңҡар» («Кречет»), поэма
  • Флюр Галимов, «Аҙғын тәүбәһе» (Покаяние над пропастью), роман
  • Тамара Ганиева, «Ҡыпсаҡтар» («Кипчак»), поэма
  • Талха Гиниятуллин, «Баҙ» («Погреб»), рассказ
  • Рами Гарипов, «Табыныу» («Поклонение»), поэма, «Туған тел» («Родной язык»), стихотворение
  • Тансулпан Гарипова, «Бөйрәкәй» («Буренушка»), роман
  • Мажит Гафури, «Ҡара йөҙҙәр» («Черноликие»), повесть
  • Ибрагим Гиззатуллин, «Үлгәндән һуң утыҙ йыл» («Через 30 лет после смерти»), повесть
  • Хаким Гиляжев, «Погонһыҙ һалдаттар» («Солдаты без погонов»), роман
  • Лилия Каипова, «Уйнаһын ҡурайҡайым» («Пусть играет мой курай»), стихотворение
  • Танзиля Давлетбердина, «Башҡортостан», стихотворение
  • Хадия Давлетшина, «Ырғыҙ» («Иргиз»), роман
  • Кадыр Даян, «Шайморатов генерал» («Генерал Шаймуратов»), стихотворение
  • Мавлит Ямалетдинов, «Ҡуласа» («Колесо»), роман
  • Гали Ибрагимов, «Кинйә» («Кинзя»), роман
  • Абдулхак Игебаев, «Ҡурай» («Курай»), стихотворение
  • Мирас Идельбаев, «Иҙел йорт» («Идель-дом»), роман
  • Барий Нугуманов, «Ҡурай моңо» («Песня курая»), стихотворение
  • Спартак Ильясов, «Биғылый» («Беглый»), роман
  • Юмабика Ильясова, «Салауат» («Салават»), стихотворение
  • ФаритИсангулов, «Ҡышҡы йәйғор» («Зимняя радуга»), повесть
  • Тамара Искандерия, «Аҙнабикә» («Азнабика»), поэма
  • Гильман Ишкинин, «Ямаулыҡтар» («Заплатки»), стихотворение
  • Ринат Камал, «Таня-Таңһылыу» («Таня-Танхылу»), повесть
  • Тансылу Карамышева, «Тыуған тел» («Родной язык»), стихотворение
  • Мустай Карим, «Ай тотолған төндә трагедия» («В ночь лунного затмения») драма, «Беҙҙең өйҙөң йәме повесть» («Радость нашего дома») повесть, «Уңдым» («Повезло»), стихотворение
  • Марат Каримов, «Етте заман» («Настало время»), стихотворение
  • Джалиль Киекбаев, «Туғандар һәм таныштар» («Родные и знакомые»), роман
  • Гузаль Ситдыкова, «Күсле ил, көслө ил» («Доброе семя – доброе племя»), повесть
  • Ирек Киньябулатов, «Мин – Башҡорт» («Я – башкир»), стихотворение
  • Катиба Киньябулатова, «Атай тауышы» («Голос отца»), повесть
  • Гульназ Кутуев, «Салауат батыр» («Салават-батыр»), стихотворение
  • Фаниль Кузбеков, «Ижад» («Творчество»), стихотворение
  • Хисмат Юлдашев, «Тамыр» («Корни»), стихотворение
  • Рамиль Кул-Давлет, «Быума» («Припадок»), поэма
  • Якуп Кулмый, «Салауат янында» («Рядом с Салаватом»), стихотворение
  • Мунир Кунафин, «Инстинкт», повесть
  • Асхат Мирзагитов, «Әсәләр көтәләр улдарын» («Мамы ждут сыновей»), драма
  • Нугман Мусин, «Мәңгелек урман» («Вечный лес»), роман
  • Кирей Мэргэн, «Бөркөт ҡанаты» («Крыло Беркута»), роман
  • Назар Наджми, «Ҡапҡалар» («Ворота»), поэма
  • Хасан Назар, «Өс һүҙ» («Три слова»), стихотворение
  • Рашит Назаров, «Йөрәк» («Сердце»), стихотворение
  • Рашит Нигмати, «Ултер, улым фашисты!» («Убей, сын мой, фашиста»), поэма
  • Гилемдар Рамазанов, «Ураҡ өҫтө» («Жатва»), стихотворение
  • Булат Рафиков, «Ҡараһаҡал» («Карасакал»), роман
  • Фаузия Рахимгулова, «Уйҙарымды бүлә күрмәгеҙ», («Не тревожьте мои думы»), стихотворение
  • Мукарама Садыкова, «Сәмерғош ҡанат ҡаға» («Зов Жар-птицы»), повесть
  • Рафаэль Сафин, «Ҡыр ҡаҙҙары» («Дикие гуси»), стихотворение
  • Рашит Султангареев, «Кешеләр» («Люди»), повесть
  • Зигат Султанов, «Аттар китте» («Лошади ушли»), стихотворение
  • Аниса Тагирова, «Тыуған тупраҡ» («Родная земля»), стихотворение
  • Равиль Шаммасов, «Уттар» («Огни»), поэма
  • Факия Тугузбаева, «Табыныу» («Преклонение»), поэма
  • Риф Туйгун, «Туҡталҡа» («Остановка»), повесть
  • Раис Туляк, «Яныу» («Гореть»), поэма
  • Ахмер Утябай, «Сәхрә» («Земной рай»), повесть
  • Сабир Шарипов, «Ҡолонташ», повесть
  • Ахияр Хакимов, «Өйөрмә» («Ураган»), роман
  • Яныбай Хамматов, «Бөртөкләп йыйыла алтын» («Золото собирается крупицами»), роман
  • Зульфия Ханнанова, «Мин башҡорт тип, танышығыҙ» («Называйте себя башкиром»), стихотворение
  • Галим Хисамов, «Аҡтамыр», роман
  • Гайса Хусаинов, «Батырҙар ҡиссаһы» («Сказание о батырах»), повесть
  • Рашит Шакур, «Скрипка моңо» («Мелодия скрипки»), поэма
  • Газим Шафиков, «Крючья под ребро», проза
  • Гульфия Юнусова, «Һандуғас моңо» («Песня соловья»), стихотворение
  • Тимер Юсупов, «Улымды эҙләп барам» («В поисках сына»), поэма
  • Гульнур Якупова, «Йыртҡыс ҡаны» («Кровь хищника»), повесть

Смотрите также:

“Башкортостан-мой край родной!”

Автор: Борисенко Ольга Юрьевна

Конспект совместной образовательной деятельности

По патриотическому воспитанию

С детьми подготовительной группы

Воспитатель: Борисенко О.Ю.

Высшая квалификационная категория

 

Интегрированные задачи:

·          Расширять представления детей о родном крае, культуре и традициях людей разных национальностей, живущих в Башкортостане.

·          Продолжить формировать интерес к своему краю, вызывать чувство ответственности по отношению к родине.

·          Воспитывать любовь к родному краю.

Средства реализации:. Политическая карта России. Карта, герб, флаг Башкортостана. Лист ватмана с изображением соцветия курая; на каждом цветке и в середине соцветия нарисованы символы одного из семи заданий (они прикрыты бумажными кружками). Портрет главы  Республики Башкортостан, музыкальное сопровождение – мелодия курая,  клей ПВА, мука, краски, вода, соль, масло, лист ДВП

 Ход деятельности:

1 Орг.момент: Здравствуйте, ребята. Сегодня день рождения Республики Башкортостан. День согласия и единства.

Башкортостан – моя земля!
Бескрайние твои поля,
Леса, зеленые луга…
Как сильно я люблю тебя.

В речках быстрых и глубоких
Течет кристальная вода.
Ты – колыбель для наций многих,
Цвети и радуй нас всегда!

 —Как вы думаете, о чем стихотворение? (Ответы детей).

 — Правильно, это стихотворение о республике Башкортостан, в которой мы живем. (Вывешивает политическую карту России). Покажите ее на карте России. (Два – три воспитанника по очереди показывают).

 — Сегодня я приготовила для вас картинку. (Вывешивает лист ватмана с изображением соцветия курая). Что на ней изображено? (Ответы детей). Да, это соцветие курая, растения, которое распространено на территории Башкортостана. Курай – эмблема, визитная карточка нашей республики. В каждом цветке соцветия, которое вы видите, спрятано интересное задание. Давайте посмотрим, что там.

 

 Открываю первое задание.

 (Снимает первый бумажный кружок с изображения соцветия). Под кружком нарисован силуэт города. Значит, задание называется «Города». Назовите, пожалуйста, столицу Башкортостана (город Уфа). Правильно. Давайте проведем игру «Кто больше назовет городов нашей республики».

 Дети называют города Бирск, Белебей, Нефтекамск, Салават , Стерлитамак, Туймазы, Октябрьский, Магнитка

 Воспитатель:

 А сейчас следующее задание курая.

(Снимает второй бумажный кружок). Что вы видите? (Герб республики Башкортостан).

 Кто изображен на фоне восходящего солнца? (Салават Юлаев). Верно. Кто же он — Салават Юлаев? (Национальный герой башкирского народа, поэт, воин — джигит). Вспомните про него стихотворения.

1 ребёнок: Двести лет над родными степями

 Пронеслось с той поры грозовой,

 Но доныне не стерто годами

 Твое славное имя, герой.

 

  Под гербом – флаг нашей республики. Посмотрите, какой он красивый! Какие цвета вы видите на флаге? (Синий, белый, зеленый).

  Что они означают? (Ответы воспитанников). Да, синий цвет – это безоблачное небо, белый – чистота души народа, зеленый – вера в жизнь. Что еще можно назвать государственной символикой? (Гимн). Когда звучит эта торжественная музыка? (На праздниках, торжествах). Правильно. Как его слушать? (Стоя, не разговаривая).

 Слушают гимн Республики Башкортостан.

 Воспитатель:

 (Демонстрирует портрет Хамитова Р.З ). Этот человек известен всем в нашей республике. Кто он? (Глава Республики Башкортостан).

 

  Интересно, какое еще задание приготовил курай. (Снимает третий бумажный кружок).

Что здесь изображено? (Географическая карта).

 Наш край очень красив. Если посмотреть на Башкортостан с высоты птичьего полета, можно увидеть горы, леса, озера и реки. Назовите горы, протянувшиеся по территории нашей республики. (Уральские горы). Какие реки здесь текут? (Белая, Дема, Уфа, Юрюзань).

 Кто знает, чем богата наша республика, какую пользу она приносит нашей стране – России? (Ответы детей). В Башкортостане добывают нефть, газ, уголь, железо, медь. Но главное наше богатство – это люди. И вот следующее задание курая. (Снимает четвертый бумажный кружок). Что здесь изображено? (Человечки). Скажите, пожалуйста, какие национальности проживают на территории Башкортостана. (Башкиры, татары, чуваши, русские, мордва, немцы). Люди разных национальностей дружно живут в нашей республике.

  Воспитатель:

 Кто хочет открыть следующее задание? (Ребенок снимает пятый бумажный кружок).

 Вы видите портреты народных поэтов и писателей Башкортостана. ( З. Биишева, М. Карим)

Кто хочет рассказать стихотворения, которые они написали? (Дети по желанию рассказывают стихи).

1 Милая моя земля,
Реки сладкие, поля,
Березняк и чернотал,
В небо вздыбленный Урал, – 
Я одну мечту таю:
Родину воспеть мою.

2Головой под небо встал 
Великан седой Урал, 
Этот сказочный простор, 
Приковал навек мой взор,
Вечно б я хвалил тебя! 
Вечно воспевал тебя!

 Воспитатель:

 Прекрасны башкирские песни, хороши народные танцы. Какие башкирские музыкальные инструменты вы знаете? (Ответы детей). Сегодня я хочу поговорить с вами о музыкальном инструменте, изображенном на цветке. Это курай. Из чего он сделан? (Ответы детей). Да, он сделан из стебля растения курай, о котором мы сегодня говорили.

 

 Существует легенда о том, как появился этот инструмент.

 Сухие стебли качались на ветру и издавали приятный звук. Один парень сорвал стебель, сделал в нем дырочки, подул и снова услышал те же приятные звуки.

 Хотите послушать, как звучит курай? (Включает аудиозапись). Какая замечательная мелодия. Слушая ее, представляешь наш родной край, его поля, леса и реки.

 Воспитатель:

  Посмотрите на соцветие курая. У него осталось одно задание. Что здесь нарисовано? (Пироги, кувшины). Значит, мы поговорим о башкирских национальных напитках и блюдах. Назовите их. (Кумыс, айран, очпочмак, зур бэлеш, баурсак, чак-чак, вак балеш).

 Наш край славится целебным напитком кумыс. Что это за напиток? (Это кислое кобылье молоко). А что такое катык? (Заквашенное кипяченое коровье молоко).

Заключит.часть: ( стихотворение читают дети)

1 «Откуда родом ты?» –
Меня спросили.
И я ответил гордо:
« Из России,
А если говорить точней –
С Урала я.
Там родина – Башкирия моя».

2Наш дом родной – Башкортостан –
Народов разных дружная семья. 
Здесь наших предков первобытный стан –
У эпохальных вех история своя.

3Горят самоцветы Урал-горы
Под небом лазоревым дотемна. 
Не так ли дружба наша с тобой 
Негаснущим солнцем озарена?

4Сбегают с Урал-горы ручейки,
Начало реки – в глубине родника.
И наши судьбы,
Сливаясь в одну,
Текут, Россия, как Волга-река.

5Ты – синяя звездная высота,
Надежда моя
И моя мечта.
Простор неоглядный, родные края –
Россия, единственная наша судьба!
Россия и Башкортостан – вместе на века!

– Предлагаю соткать « Ковёр дружбы».

 И «Ковер Дружбы» – это наше первое творческое дело по укреплению нашей Единой Семьи.
(Подходим к столу, на котором приготовлены все необходимые материалы.) Без чего нет дружбы? – Без доброго отношения к людям. – Насыпаем в каждый стакан по 2 ложки добра (мука).

 А добро всегда побеждает какие-то неприятности, зло. (Кладем в стакан по 1,5 ложки соли).

 Масло, или добрые слова на родном языке помогают нам лучше понять друг друга – (наливаем по 0,3 ложки масла растительного).

Все хорошо перемешиваем. Это – вечный дар – чистая вода – она дается нам на века нашими предками, нашими прабабушками и прадедушками, бабушками и дедушками, папами и мамами. И мы передаем ее из поколения в поколение. Вода. (Наливаем ее, хорошо перемешиваем, чтобы получилось тесто такой консистенции, как на блины).

 Для того, чтобы наша дружба между народами стала крепкой, положим сюда клей ПВА (2 ложки).

 А раскрасим наш ковер разноцветными красками. Каждый кладет по 1 чайной ложке гуашь любого цвета.

 Хорошо перемешиваем. Выливаем на лист ДВП в круг по очереди, затем проводим ровные лучики из центра круга. Получился красивый «Ковер», похожий на звезду, – наш «Ковер Дружбы».

Пусть наш «Ковер» станет символом дружбы всех народов Республики Башкортостан, проживающих «в семье единой». Через 1.5 суток он высохнет, и мы поместим его нашей группе как напоминание о крепкой дружбе между Россией и Республикой Башкортостан

comments powered by HyperComments

Башкирская Государственная Филармонияимени Хусаина Ахметова Хөсәйен Әхмәтов исемендәге Башҡорт Дәүләт Филармонияһы

30 апреля 2021 г. “Вечерняя Уфа”, Марина Луговая, 30 апреля 2021 года

http://vechufa.ru/culture/20389-i-so-sceny-shagnet-neizvestnyy-soldat.html

В преддверии Дня Великой Победы, 5 мая 2021 года, в Большом зале Башкирской государственной филармонии имени Хусаина Ахметова состоится премьера проекта: прозвучит кантата «Неизвестный солдат» на стихи Мустая Карима. Автор музыки – молодой уфимский композитор, член Союза композиторов Республики Башкортостан, член Союза композиторов России, лауреат всероссийских и международного конкурса Алина Ахметова.

Впервые вокально-инструментальное произведение крупной формы, специально написанное  будет исполнено Национальным оркестром народных инструментов Республики Башкортостан (художественный руководитель и главный дирижер – лауреат Государственной республиканской молодежной премии им. Ш. Бабича Линар Давлетбаев) и Государственной академической хоровой капеллой Республики Башкортостан им. Т. Сайфуллина (художественный руководитель и главный дирижер – лауреат Государственной республиканской молодежной премии им. Ш. Бабича Алсу Хасбиуллина).

Надо сказать, что до этого у коллективов уже были совместные проекты, где исполнялись сочинения малых форм, которые стали своеобразным «трамплином» в создании совместного масштабного проекта.

Кантата «Неизвестный солдат» состоит из пролога, восьми частей и эпилога. В ней представлен обобщенный образ солдата: это и патриот, и чей-то любящий сын, и чей-то верный товарищ.  Главная тема кантаты – подвиг «неизвестного солдата» и память о нем. Эта тема рефреном проходит через всё произведение. Кантата исполняется на башкирском языке.

А кто лучше авторов и постановщиков может рассказать о предстоящей премьере? Верно, никто! Слово – участникам творческой команды.

Алина Ахметова:

— О написании крупного вокально-инструментального сочинения для Государственной академической хоровой капеллы и Национального оркестра народных инструментов я впервые задумалась год назад. Так совпало, что практически в тоже время Линар Талгатович Давлетбаев, предложил мне написать сочинение кантатно-ораториального жанра для НОНИ и ГАХК на башкирском языке. Я была удивлена и обрадована такому совпадению.

 

Всегда очень сложно начинать новое: и если я берусь за написание кантаты – о чем она будет? Как искать литературный материал на башкирском языке, если я им не владею?  С чего начать?

В результате долгих поисков и размышлений я остановилась на творчестве нашего замечательного поэта Мустая Карима, решив взять за основу будущей кантаты его поэзию. Началась долгая и кропотливая работа по созданию литературной основы произведения. Это был и просмотр домашней библиотеки и посещения отдела башкирской литературы городской библиотеки. Был начат поиск сборников стихов поэта, как на башкирском, так и на русском языках. Сильно затрудняло работу то, что, зачастую, на понравившиеся мне стихи на русском языке было очень трудно найти первоисточник на башкирском. А на некоторые стихи на башкирском не находился перевод на русский язык.

За помощью в работе с литературой я обратилась к своей маме, Ахметовой Фирузе Назифовне. Она помогала мне выбирать стихи на языке оригинала и переводить их. Это был долгий, трудоемкий и тяжелый процесс работы с литературой. В процессе работы с материалом была выбрана тематика – кантата будет посвящена войне.

В поэзии Мустая Карима отражены все перипетии войны глазами простого солдата.  Это и стихи сочиненные в окопах, и стихи, написанные уже в мирное время. Ведь война долго не отпускает памят! И в результате поисков различных стихов поэта начался складываться сюжет будущей кантаты. Название «Неизвестный солдат» пришло как-то сразу, и другие варианты не рассматривались: у Мустая Карима есть одноименное стихотворение, которое в кантате является ключевым.

Работа по построению сюжетной линии кантаты была, несомненно, творческой. Иногда приходилось ломать уже построенный сюжет, чтобы реализовать новые идеи. Подбор стихов, который бы обеспечил раскрытие темы, занял много сил и времени. Кроме того, это время совпало с началом объявленного режима самоизоляции в стране в связи с распространением новой коронавирусной инфекции, закрылись библиотеки – все это мешало работе.

Следующий этап –сочинение музыкальной основы — был самым вдохновенным! Все получалось легко, само собой, будто музыка сама себя рождала. В процессе создания музыки я испытала такой шквал различных эмоций, что иногда наступали моменты, когда становилось психологически тяжело от осознания произошедших страшных событий в нашей истории, которые, порой казалось, невозможно отразить с помощью музыки.

Музыкальная основа кантаты была написана быстро, на одном дыхании.  Далее предстояла кропотливая работа по оркестровке и проработке каждого номера произведения в отдельности. Но невозможно было сразу взяться за эту работу. Необходимо было время, чтобы осмыслить кантату, дать ей «дозреть», прежде чем ей родиться. К оркестровке я вернулась только спустя три месяца.

Огромную работу по оркестровке удалось выполнить в кротчайшие сроки — за месяц! Премьера кантаты должна была состояться в октябре 2020 года.              Этап подготовки реализации проекта был очень плодотворным, интересным и насыщенным. Меня вдохновляли репетиции с НОНИ, и каждый раз я вносила интересные коррективы и дополнения. Но творческим планам помешала новая волна заболеваемости COVID-19, и премьеру пришлось отложить более, чем на полгода.

Пройден длинный путь создания произведения, проделана огромная работа. История военных лет в поэзии Мустая Карима получила свежее отражение в музыке и теперь кантата «Неизвестный солдат» готова обрести своего слушателя. Премьера состоится 5 мая 2021 года.

Алсу Хасбиуллина:

— Кантата Алины Ахметовой «Неизвестный солдат» концентрирует в себе традиции и башкирской профессиональной музыки, и мирового, отечественного искусства. Мы в этой связи можем вспомнить сочинение Загира Исмагилова – кантату «Бессмертие», которая была написана также на слова Мустая Карима. Чувствуется влияния такого автора, как Мурад Ахметов, который, безусловно, внес новое слово в развитие композиторской техники. Его сочинения в подобном жанре представляют собой многочастную структуру, в которых непременно присутствует сквозная идея. Например, его Симфония №4 «Реквием – узун-кюй» с участием хора.

Нахожу я и параллели с кантатой Сергея Прокофьева «Александр Невский: та же многочастная структура, мощная кульминация, сквозное развитие. Здесь же и такой ключевой драматургический момент как оплакивание, реквием по умершим.

Ощущается и преемственность со стилем современного британского композитора Карла Дженкинса. Он известен широкому кругу любителей музыка как автор многих саундтренков. Но он и автор музыки академического направления. Например, его «Месса мира». В этом сочинении тоже обращение к теме Второй мировой войны, тема космополитизма.

Алина в новой кантате смогла сконцентрировать достижения мирового музыкального искусства, в том числе, и достижения наших национальных композиторов. Широко использован башкирский мелос.

Уникальным является тот факт, что сочинение специально создано для Национального оркестра народных инструментов и хора.

Репетиционная работа идет с воодушевлением. Сама священная тема в преддверии великого праздника еще больше всех вдохновляет. Заряжает и сама музыка, написанная Алиной Ахметовой.  Надеемся, что премьера состоится во всех смыслах!

Линар Давлетбаев:

— Во время первых репетиций я стоял перед музыкантами и ощущал себя просто человеком, пришедшим со стороны, стоящим между оркестром и хором. Я знал, что что-то должно произойти в переосмыслении музыки… И вот ночью, когда я стоял на веранде, мне в голову пришла мелодия – это была партия баритона из кантаты. Я ее напеваю, мне при в ответ приходит ответ теноров, басов. Быстро достал партитуру, понял, что именно надо доработать в ней. Хорошо, что Алина – автор музыки находится в постоянном контакте и сотворчестве. Не секрет, что новое произведение буквально лепится в совместной работе композитора и дирижера.

Я давно мечтал о масштабном произведении, специально написанном для нашего коллектива   – национального оркестра народных инструментов. Алина сразу вдохновилась идеей.

Начнем мы концерт с сочинений в этом жанре Загира Гариповича Исмагилова  – «Бессмертие», «Я – россиянин!», тем самым покажем преемственность традиций.

Кантата пронизана стихией песенности, мелоса. А что главное в песне? Слова! А здесь – потрясающая поэзия Мустая Карима. Алина – великолепный мелодист. Я уверен, что премьера станет событием!

Ждем, дорогие друзья, на премьере! Поклонимся великим тем годам!

Марина Луговая

Фото (моменты репетиции) – Артур Гильманов

Башкирскому классику Мустаю Кариму 20 октября исполнилось бы 100 лет — Российская газета

Бывает поэзия для жизни и поэзия для борьбы. Под музыку второй совершают революции и свергают правителей. Первая звучит, когда роковое время прошло, нужно не сражаться, а устраивать быт. Маяковский был поэтом революции. Мустай Карим скорее был его противоположностью. Он – поэт для жизни, не для гибели в борьбе и самурайской смерти за идею.

Возможно, в этом и был ключ к долголетию поэта: он ушел в 85 в статусе патриарха башкирской словесности. И жизнь, воспетая им, о поэте не забыла: в Уфе появились улица и театр его имени, а в нынешнем году (100-летний юбилей Карима – 20 октября) еще и аэропорт, и круизный лайнер.

Кто-то решит, что быть “поэтом для жизни” менее почётно, чем писать о пиках и переломах истории. Ничуть! Овидий был поэтом спокойного времени, наступившего в Риме после опустошительных гражданских войн. При этом он оказался у истоков всей европейской поэзии. И если бы кто-то усомнился в значимости имени Овидия для мировой культуры, спорить ему пришлось бы с самим Пушкиным.

До XX века на башкир и татар был один литературный язык, так называемый поволжский тюрки́, поэзия на нем создавалась интеллигенцией в рамках особой системы стихосложения – тюркского аруза, который хитрым образом преобразовывал для местных языков правила персидских и арабских поэтик. После революции старые литературные нормы стали считаться устаревшими, не соответствующими духу времени. Были у башкир (точнее, татарская и башкирская интеллигенция существовала в пространстве одного литературного языка, делить её представителей по национальному признаку безнадёжно) и собственные пламенные поэты-революционеры. Шайхзада Бабич и Мажит Гафури писали, отзываясь на требования времени. Вот, например, из Гафури (пер. Н.Сидоренко):

“Прочь сомненья и страх! Нашей правды заря занялась!

Хватит спать! Не смыкай в ливнях света открывшихся глаз!”

Стихи их были сложены тем же старым арузом и на том же старом тюрки́. Но в РСФСР уже запущен грандиозный механизм нациестроительства: у татар и башкир появились собственные литературные языки, а с ними и журналы, и театр, и другие атрибуты национальной культуры, включая особую письменность. Мощный запрос на обновление привел к тому, что аруз и лексика тюрки́, которая не в ходу в живом башкирском языке, исчезали из поэзии. Уже к концу 1930-х стихи революционера Гафури звучали архаично.

Вот в эти годы в литературу и вступал Мустай Карим (Мустафа Сафич Каримов). Он не застал времен, когда у башкир не было собственной национальной культуры. Он родился одновременно с ней, обретал вместе с ней поэтический голос. Вместе со всей страной прошел все этапы ее истории: коллективизацию (говорят, семья Каримовых одной из первых в ауле вступила в колхоз), войну и ранение, оргработу в союзе писателей, зажиточные позднесоветские годы, когда центральные издательства выпускали его книги тиражами в десятки тысяч экземпляров едва ли не ежегодно.

Мустай Карим стал воплощением судьбы башкирского народа в XX веке.

Главное в его стихах – отношения между людьми. Его лирический герой приезжает в гости к другу, едет на родину возлюбленной, стыдится за приятеля, не знающего меры в застолье. Он не был поэтом-трибуном, не воспевал ни стройки века, ни победы в соцсоревновании. Но он предельно внимателен ко всему, что происходит между людьми. Мог написать стихотворение в 76 строк (!) о том, как он не разошелся с другом (то есть, ничего особенного вроде бы не произошло), но его не оставляет чувство: что-то все-таки не так. В переводе И. Снеговой:

“Мы прежние. Но я смотрю на друга:

Нет-нет, и тень в глазах его мелькнет,

Как будто кто-то камень бросил грубо

В прозрачность добрых и открытых вод.

Карим всегда писал только то, что ему удавалось лучше всего. Максимальное расширение фокуса, которое позволил себе – размышления о разнице культур в путешествиях по Вьетнаму или Болгарии. Во всех других случаях предмет его внимания – тончайшие душевные движения. Не циклопические катаклизмы эпохи перемен. Микроскопические с точки зрения глобальных исторических процессов – эти события оказываются в обыкновенной жизни человека чем-то огромным. Самым важным.

Иногда он доходит до модуса чтения нотаций. Вот в переводе Н. Рыленкова:

“За праздничным столом, прервав беседы нить,

Слова любви мой друг мне начал говорить.

Но сызмала я знал: в моем краю джигит

И девушке тех слов при всех не говорит”.

Нарушитель этического кодекса ломает едва ли не самую основу жизни, ставя себя вне закона: “Смутился я душой: а впрямь ли он мне друг?”.

Но Карим писал не только стихи. Вырастая вместе с новой башкирской литературой, он изобретал ее облик, создавал образцы прозы (повесть “Долгое-долгое детство”) и драматургии (“В ночь лунного затмения”). Написано Каримом много. Учитывая, что главный механизм культуры – это механизм наследования, можно сказать, что Мустай Карим создал для башкирской литературы XX века саму сетку координат. Он не построил фундамент башкирской литературы в одиночку, даже не был первопроходцем. Но его вклад в башкирскую традицию был решающим.

В рамках национальной политики социалистического государства Мустаю Кариму выпала – конечно же, благодаря его таланту, – роль “главного башкирского поэта”. Это, между прочим, помогало связывать мир большой культуры и малый мир башкирской традиции. Переводил его стихи и Константин Симонов:

“Третий день подряд идет мокрый снег,

Мне невмочь уже третью ночь –

Стонет старая рана, как человек.

Третий день подряд идет снег”.

Замечательным художественным экспериментом стала его пьеса “Не бросай огонь, Прометей” на сюжет Эсхила. Башкирский поэт добавил к мотивации известного мифологического героя – любовь к женщине. Этого не было у Эсхила, не было у Шелли – в их мире обитателям Олимпа ничего не стоит развеять людей по ветру, как пыль. Допускающий саму возможность любви титана к обычной женщине, Карим, конечно, следует своей эстетической программе, в которой человек не может быть песчинкой.

Карим не разъединял судьбы Башкирии и России. В переводе М. Светлова стихи звучали так:

“Взгляни на глобус:

Вот он – шар земной,

На нём Башкирия

С берёзовый листок величиной.

Всего лишь навсего

Не больше

Обыкновенного листка,

Берёза же – великая Россия –

Так зелена, так высока!”

Контуры Башкирии на карте действительно напоминают древесный листик. Образ этот стал хрестоматийным на родине поэта – а это под силу только настоящим большим художникам.

Он не был ни самым сложным для чтения, ни самым простым. Ни утонченным стилистом, ни безоглядным новатором. Его ровесниками были близкие ему по творческой манере поэты Борис Слуцкий и Давид Самойлов. Все они родились примерно в одно время, проживали одни и те же события и творили поэзию жизни – такую, которая сопутствует не эпохе потрясений, а размеренному и неостановимому течению истории.

*Это расширенная версия текста, опубликованного в номере “РГ”

башкир в Казахстане | Проект Джошуа

Введение / История

Башкиры – тюркский народ, который в основном проживает на Уральских горах в Башкирии, Россия. Некоторые также живут в бывших советских республиках Казахстана и Узбекистана. Их происхождение до сих пор неясно.

Сегодня башкиры составляют лишь небольшую часть населения Башкирии. К сожалению, это иногда вызывает межнациональные конфликты.

Башкиры имеют близкое родство с русскими татарами.Единственное отличие состоит в том, что их языки отличаются диалектом. Башкиры говорят по-башкирски; Однако даже сегодня многие объявили татарский своим родным языком.

В прошлом башкиры были кочевыми пастухами. Они жили кланами и никогда не считали себя больше, чем племенем. Фактически, до советской революции 1917 года башкирской культуры даже не существовало. Они просто считали себя татарами, соседним тюркским народом, оказавшим на них сильное влияние.К башкирам их причисляли только с 1030-х годов.


Какова их жизнь?

В прошлом деревни делились на «патрилинейные» (с преобладанием мужчин) племена. Башкиры вели свои дела, урегулировали споры и искали помощи внутри этих родовых родовых структур. Эта сильная племенная структура позволила им успешно противостоять русской оккупации в семнадцатом и восемнадцатом веках. Однако ближе к концу восемнадцатого века они потерпели поражение.

В конце восемнадцатого и начале девятнадцатого веков на территорию Башкирии был большой приток татар, русских и других групп.Пришельцы начали покупать или захватывать пастбищные земли, нанося серьезный ущерб экономике башкир. Внезапно башкиры, в течение многих поколений жившие пастухами, были вынуждены отказаться от кочевого образа жизни. Они обратились к сельскому хозяйству, чтобы выжить, и сегодня большинство из них по-прежнему живут фермерами. Некоторые, однако, переехали в города в поисках работы на производстве.

Большая часть социального значения племени утрачена. Сегодня сама деревня считается ключом к их социальной структуре.Некоторые из башкирских групп потеряли всякую память о своем родоплеменном происхождении. Тем не менее чувство родства и верности сородичам все же выражено.

Башкиры обычно живут крестьянскими общинами. Их дома построены из бревен или высушенных на солнце кирпичей, а полы у них земляные. Большинство из них полагаются на сельское хозяйство и некоторое животноводство как на средства к существованию. Обычно разводят лошадей и овец, а также крупный рогатый скот и коз. Овец выращивают ради шерсти, шкур и мяса. Им нравится кисломолочный напиток, называемый кумысом, который готовят из лошадиного молока.

Башкирские брачные церемонии обычно проходят в их домах. Однако в брачном договоре обычно участвует мулла (мусульманский лидер). Молодые молодожены живут с родителями мужа до тех пор, пока не будут готовы создать собственную семью. Хотя многоженство (практика иметь более одной жены одновременно) было объявлено вне закона во время советского правления в России, сегодня в некоторой степени многоженство существует. У мужчины может быть несколько жен, если он имеет высокий социальный статус или если его первая жена нуждается в помощи в выполнении своих обязанностей.

Единственные национальные школы, доступные для башкирских детей, – это школы в пределах их национальных границ. Точно так же единственная типография на их языке находится в их регионе. К сожалению, более трети башкир живут в колониях, расположенных за пределами этой территории. Там в них преобладают русские школы, газеты и культурные традиции. В то время как сельским жителям удалось сохранить свою национальную идентичность, жители городских колоний приобщились к русскому образу жизни.

Хотя использование «народных средств» все еще распространено, лекарства и клиники советского образца используются для лечения более серьезных заболеваний. Медицинские услуги предоставляются бесплатно, что привело к улучшению здоровья башкир. Сегодня люди живут дольше и умирает меньше младенцев, чем в прежние времена.


Каковы их убеждения?

Башкиры почти полностью исповедуют ислам. В восемнадцатом веке православная церковь пыталась обратить их в христианство, но сегодня мало кто из них является христианами.Те, кто обратились в христианство, теперь организованы в крошечное меньшинство, известное как нагайбаки.

Ислам не так глубоко укоренился среди башкир, как среди татар. Однако столица Башкирии Уфа была центром религиозной жизни российских мусульман с XVIII века. Здесь находится «Духовное управление мусульман европейской части России и Сибири». Только в Башкирии насчитывается более ста мечетей.


Каковы их потребности?

Башкиры очень мало знают о своей истории.Это люди, которым не хватает уверенности в том, кто они есть. Им нужно знать, что эту безопасность можно обрести только через Иисуса Христа!

Хотя башкиры не так рьяны, как другие мусульмане, на любую форму ислама трудно повлиять. Эту твердыню можно разрушить только заступничеством.


Молитвенных пунктов

* Молитвы из Священных Писаний за башкир в Казахстане.

* Просите Господа выслать делателей на жатвы в Казахстане, Украине и России.
* Молитесь, чтобы Бог поднял верных ходатаев, которые встанут в пропасть за башкир.
* Просите Бога укрепить, ободрить и защитить небольшое число башкирских христиан.
* Молитесь, чтобы Бог воскресил любящих русских христиан, чтобы они обратились к своим соседям-мусульманам.
* Просите Святого Духа смягчить сердца этих мусульман по отношению к христианам, чтобы они были восприимчивы к Евангелию.
* Просите Господа воздвигнуть среди башкир сильные поместные церкви.


Профиль Источник: Всемирный молитвенный центр Вифании

Откровенная татарская активистка оштрафована за неправильный перевод речи, по ее словам

НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, Россия – Известная татарская писательница и активистка Фаузия Байрамова признана виновной по обвинению в призыве к нарушению территориальной целостности Российской Федерации в речи, которая, по ее словам, была искажена из-за ошибок перевода.

Суд второго по величине города Татарстана, Набережных Челнов, 9 февраля признал Байрамову виновной в предъявленном обвинении и обязал ее выплатить штраф в размере 30 000 рублей (400 долларов США).

Байрамова не признала себя виновной, настаивая на том, что перевод ее речи с татарского на русский язык содержал ошибки, искажающие суть того, что она рассказала на конференции, организованной Общетатарским общественным центром (ТИУ) почти год назад.

В своем выступлении Байрамова процитировала стихотворение известного татарского активиста ХХ века Хади Атласи, в котором содержится призыв к татарам иметь свою государственность.

Байрамова была оштрафована на 10 000 рублей ранее за выступление на ежегодном мероприятии в столице Татарстана в день поминовения татар, павших во время осады Казани русскими войсками в 1552 году. В этом выступлении Байрамова назвала руководство Татарстана «колониальной администрацией» и заявила, что татары «теряют свою национальную идентичность».

В 2010 году Байрамова была приговорена к 1 году лишения свободы условно по обвинению в разжигании межнациональной розни за свои слова, а в 2014 году она получила еще 1 год условно за публичные заявления, осуждающие аннексию Россией украинского Крыма.

НПО и активистов в национальных республиках и регионах России, которые занимаются продвижением этнических культур, языков и равноправия коренных этнических групп, в последние годы оказались под давлением.

Суд над Байрамовой состоялся менее чем через неделю после того, как председатель TIU Фарит Закиев объявил голодовку в знак протеста против попытки прокуратуры закрыть его организацию и заклеймить ее как экстремистскую.

В соседней республике Башкортостан в мае прошлого года суд запретил видную группу, которая давно пропагандировала башкирский язык и культуру.

Определение башкирского языка по Merriam-Webster

Баш · кир | \ (ˈ) bash¦ki (ə) r \

множественное число башкир или башкир

: тюркоязычный мусульманский народ между Волгой и Уральскими горами, считающийся татаризованными финнами.

б : представитель башкирского народа

2 : язык башкир

Книга для утоления духовной жажды

Башкиры возделывают землю (Фото Ильшата Сайтгалина)

У команды башкирских переводчиков было много опасений и предосторожностей, поскольку они ожидали официальной презентации завершенного башкирского Нового Завета.Как отреагирует на это народ, сильно преданный исламу, а также многим традиционным историям, обычаям и обычаям? Смогут ли башкиры – тюркский народ с более чем 1 миллионом носителей башкирского языка – даже принять переведенные Священные Писания? Члены команды не знали, чего ожидать, но они продолжали работать, соблюдая повышенный уровень конфиденциальности.

Памятник Салавату Улаеву с видом на Уфу

Команда башкирских переводчиков и сотрудники проекта Института перевода Библии предполагали, что презентация станет небольшим событием для узкой научной аудитории в Уфе, столице Башкортостана.Они ожидали, что основными читателями книги будут христиане-башкиры, которые активно помогали читать черновики переведенных отрывков Священного Писания, но их было немного.

Первоначальная штаб-квартира Императорской Академии наук – в Санкт-Петербурге (© Алекс Флорштейн Федоров, Wikimedia Commons)

Но у Бога, похоже, были другие планы. К удивлению переводческой группы, официальная презентация книги, организованная Академией наук, превратилась в полномасштабную конференцию с участием 200 человек.Изначально планировалось, что это будет простой круглый стол! Об этом событии сообщили три башкирских телеканала в вечерних новостях, которые транслировались как на башкирском, так и на русском языках. Команда переводчиков была поражена и обрадована мгновенным и широким общественным откликом на башкирский Новый Завет.

«Я был невероятно взволнован, услышав по башкирскому телевидению, что вы опубликовали Инджиль на башкирском языке, – написал один башкирский мусульманин.

Вскоре после этого стали поступать благодарственные письма.Они не были ни от башкирских христиан, ни от башкирских ученых и лингвистов. Это были среднестатистические башкирские мусульмане, получившие «Инджил» или Евангелие (в данном случае термин, относящийся к Новому Завету), с удивительно полным пониманием того, что это Благая Весть!

«Я был невероятно взволнован, услышав по башкирскому телевидению, что вы опубликовали Инджиль на башкирском языке», – написал один башкирский мусульманин. «Не сомневаюсь, что Инджил в Башкире поможет утолить духовную жажду многих людей и поможет им обрести истинное познание Творца.”

Церковь, построенная примерно в 1900 году в Каге, деревне в Башкортостане, Россия.

Другой написал: «Во мне горит желание показать Инджил другим башкирам и объяснить им, что это Книга Жизни, что она может помочь каждому развить добрые отношения друг с другом, найти смысл жизни, создать атмосферу любви в семье и научить детей уважать своих родителей ».

В Башкортостане действует более 400 мечетей, где проживает большинство башкир, и еще сотни открываются.Уфа была одновременно официальным центром и бесспорным центром религиозной жизни мусульман европейской части России. Именно на этом фоне Институт перевода Библии последние два десятилетия работает над переводом Нового Завета на башкирский язык.

Долгожданный Новый Завет на башкирском языке был опубликован в начале 2015 года.

Несмотря на многие препятствия и неудачи, такие как смерть главного переводчика и полная смена команды переводчиков, долгожданный Новый Завет на башкирском языке был опубликован в начале 2015 года. 2015 г.Теперь башкирские христиане молятся о том, чтобы доступ к Новому Завету на их родном языке дал многим людям, говорящим на родном языке, возможность открыть для себя богатства инджиля. Более того, они надеются, что это вызовет межрелигиозный диалог между башкирским народом.

Неожиданно башкирцы празднуют Новый Завет. Слава Богу за то, что он удивил эту команду переводчиков ответами, превосходящими все, на что они надеялись. Ответы наподобие этого: «Вчера я наконец получил Инджиль!» написал башкирский мусульманин.«Спасибо вам и всем переводчикам, которые работали над Словом Божьим! Я уже начал читать, это просто замечательно! »

«Вчера я наконец получил Инджиль!» написал башкирский мусульманин. «Спасибо вам и всем переводчикам, которые работали над Словом Божьим! Я уже начал читать, это просто замечательно! »

Этот рассказ адаптирован из книги «Инджил – книга жизни», опубликованной в информационном бюллетене Института перевода Библии летом 2015 года.

  • Слава Богу за этот волнующий ответ на Новый Завет!
  • Молитесь , чтобы истина продолжала светить башкирскому народу через переведенное Слово Божье.
  • Поблагодарите команду башкирских переводчиков и помолитесь, чтобы они и дальше поддерживали башкирскую общину через мероприятия по изучению Священного Писания. Молитесь , чтобы башкиры применяли Священное Писание в своей повседневной жизни.

Сделайте молитвенную связь: Откройте для себя еще более 300 проектов по переводу Библии – таких же, как и башкирский проект – которые близятся к завершению в The Finish Line. Вы можете присоединиться к тысячам других людей, которые регулярно молятся через это популярное издание.

Башкир между двумя мирами, 1552-1824 гг.

% PDF-1.7 % 1 0 объект > / Metadata 2 0 R / Outlines 6 0 R / Pages 3 0 R / StructTreeRoot 7 0 R / Type / Catalog / Viewer Preferences >>> эндобдж 5 0 obj > / Font> / XObject >>> / Fields [13 0 R] >> эндобдж 2 0 obj > поток application / pdf

  • Мехмет Тепеюрт
  • Башкиры между двумя мирами, 1552-1824 гг.
  • Prince 12.5 (www.princexml.com) AppendPDF Pro 6.3 Linux 64 бит 30 августа 2019 Библиотека 15.0.4Appligent AppendPDF Pro 6.32020-03-09T12: 07: 51-07: 002020-03-09T12: 07: 51-07: 002020-03-09T12: 07: 51-07: 001uuid: 592088c0-addd-11b2-0a00- 607ecf020000uuid: 592088c1-addd-11b2-0a00-20446d53ff7f конечный поток эндобдж 6 0 obj > эндобдж 3 0 obj > эндобдж 7 0 объект > эндобдж 28 0 объект > эндобдж 18 0 объект > 29 0 R] / P 7 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 36 0 объект > / P 27 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 19 0 объект > 1] / P 7 0 R / Pg 39 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 32 0 объект > 7] / P 23 0 R / Pg 39 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 34 0 объект > 13] / P 25 0 R / Pg 39 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 35 0 объект > 21] / P 26 0 R / Pg 39 0 R / S / Ссылка >> эндобдж 26 0 объект > эндобдж 39 0 объект > / MediaBox [0 0 612 792] / Parent 50 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC] / XObject >>> / StructParents 0 / Tabs / S / Type / Page >> эндобдж 47 0 объект [38 0 R 41 0 R 43 0 R 44 0 R 45 0 R 46 0 R] эндобдж 48 0 объект > поток xXɎF +> b68`G1Dle |} M8

    В чем разница между депутатом и башкиром?

    член | Башкирский |

    Как существительные, разница между членом

    и башкирским состоит в том, что член – это тот, кто официально принадлежит к группе, а башкир – башкир; член башкирского этноса.

    Как глагол

    член (устарел) для запоминания.

    Как прилагательное

    Башкирский – это, принадлежащий или относящийся к определенной тюркской этнической группе, которая проживает в основном в российской республике Башкортостан.

    Как существительное

    Башкирский – это тюркский язык с множеством диалектов, на котором говорят в некоторых частях России, Узбекистана и Казахстана.

    Английский

    Этимология 1

    От мембраны ( etyl ), от мембраны ( etyl ), от ( etyl ).Сосуществует с родным ( этил ) лим,).

    Альтернативные формы
    * мембра ( устаревшее )

    Существительное
    ( en имя существительное )
  • Тот, кто официально принадлежит к группе.
  • Часть целого.
  • Двутавры должны были стать конструктивными элементами пешеходного моста.
  • * 1979 , Кеннет Дж. Инглунд, «Миссисипские и пенсильванские (углеродистые) системы в Соединенных Штатах – Вирджиния», Страница C-14 , в Geological Survey Professional Paper , Volume 1110
  • Элемент «межъязычный и граничащий сбоку с нижним песчаником» член формации Покахонтас раннего пеннсливанского возраста
  • Часть животного, способного выполнять особую службу; орган; конечность.
  • * Библия, Рим. xii. 4
  • У нас много членов ‘в одном органе, и все’ членов не имеют одного офиса.
  • Пенис.
  • (логика) Одно из предложений, составляющих силлогизм.
  • (теория множеств) Элемент множества.
  • (вычисления, программирование). В объектно-ориентированном программировании – функция или фрагмент данных, связанный с каждым отдельным экземпляром класса.
  • (AU, закон) судья или арбитр в суде по делам потребителей.
  • Часть беседы или периода, предложения или стиха; пункт.
  • (математика) Любая из двух частей алгебраического уравнения, связанных знаком равенства.
  • Синонимы
    * ( лимб ) лимб, лит * ( пенис ) пенис, игла * ( силлогизма ) посылка, посылка * ( из набора ) элемент

    Производные условия
    * член экипажа * расчленить * член мужского пола * Сотрудник * членство

    Потомки
    * Японский:

    Этимология 2

    Смотрите, помните.

    Прилагательное

    ()
  • Относится к определенной тюркской этнической группе, проживающей в основном в Российской республике Башкортостан.
  • существительное

    ( en имя существительное )
  • Башкирский человек; член башкирского этноса.
  • Имя собственное

    ( en имя собственное )
  • Тюркский язык с множеством диалектов, на котором говорят в некоторых частях России, Узбекистана и Казахстана.
  • Внешние ссылки

    *

    Сепаратистские тенденции среди тюрков и монголов, населяющих европейскую часть России

    Славяне исследовали европейскую часть России намного раньше, чем Сибирь и Северный Кавказ.Однако к году народы тюркского и монгольского происхождения, некоторые из которых имели государственные традиции, оказались достаточно стойкими, чтобы не ассимилироваться, а сохранить свою идентичность. После распада СССР националистические и сепаратистские движения усилили активность на своих территориях и усилились в период современной России. В частности, мы имеем в виду татар и башкир, в меньшей степени чувашей и калмыков. Первые три народа относятся к тюркским, последний – к монгольским.

    Исторические и духовные корни . Все народы, особенности массового политического сознания которых раскрываются в этом материале, имеют глубокие исторические корни, что объясняет нынешние националистические и сепаратистские тенденции.

    У татар есть традиция государства, которое было завоевано и покорено Кремлем. При этом человек не смогли ассимилировать, несмотря на многовековые усилия Москвы . Еще со времен Российской Империи Казань была разделена на русскую и татарскую части, фактически, на разные города с разной религией и разным общественным укладом. .К несчастью для Кремля, христианизировать татар не удалось. Традиция исповедания ислама оказалась чрезвычайно сильной, несмотря на систематические многовековые попытки христианизации. Интересно, что в настоящее время христианские татары, так называемые «кряшены», выделяются как отдельный субэтнос внутри татарского народа. При этом они не оказывают существенного влияния на культуру, и исследователи говорят о низком уровне их социального статуса в Татарстане. Во времена СССР они ассимилировались, создавая единый «советский народ», однако татары могли сохранить свою идентичность.Во многом это можно объяснить уровнем социальной сплоченности и местной элиты.

    Движение за независимость или автономию в России,

    Башкиры – тюркский народ, долгое время проживавший на границе Российской империи, где их представители принимали активное участие в военных походах. Башкиры доставляли неприятности центральным народам России и восставали. Современный Башкортостан существенно ограничен в своих традиционных границах. Исторически в его территорию также входили Оренбургская и Челябинская области, помимо части Татарстана, Удмуртии, Свердловской, Самарской, Саратовской областей и части Пермского края.В значительной степени сокращение территории Башкортостана на было сделано искусственно, чтобы не допустить создания собственного национального государства с внешней границей.

    Чуваши – тюркский народ, осколок государства «Великая Болгария». Среди трех основных тюркских народов, населяющих европейскую часть России, чуваши больше всего пострадали от ассимиляции русскими. Однако, несмотря на это, этническая напряженность в регионе сохранялась до 19 века; периодически они восставали против русских.В начале ХХ века националистические движения усилились. Все они пытались связать чувашский народ с древней Волжской Булгарией, тем самым установив преемственность государства. Этот фактор актуален и сегодня. В Чувашии распространяют популярные исторические исследования, которые Москва ставит под сомнение. Исследования ставят вопрос о поиске древних корней этой этнической группы.

    Калмыки – единственный монголоидный народ, проживающий в Европе. Правительство Калмыкии считает республику правопреемницей Джунгарского ханства; значит, поддерживает культурную и историческую линию государственности.Для Калмыкии характерен высокий уровень восприятия местным населением различий по расовому и религиозному признаку (в Калмыкии широко распространен буддизм). Однако отсутствие естественных союзников среди соседних этносов, в свою очередь, сдерживает сепаратистские тенденции. Поэтому, как правило, националистов Калмыкии считают республику частью России с более широкими правами.

    Географические объекты . Все без исключения тюркские республики, Татарстан, Башкортостан, Чувашия являются анклавами (в составе Российской Федерации).Это основная причина сдерживания сепаратистских тенденций в регионе. В то же время в приграничных регионах, исторической родине этих народов, турок не так много. Таким образом, Татарстан может получить выход на внешнюю границу (с Казахстаном) только в том случае, если Казань будет контролировать Оренбургскую область. Татары в этом регионе – вторая по численности этническая группа. Однако их доля по сравнению с россиянами незначительна: 7,6% против 75,9%.

    В Башкортостане такая же ситуация.Башкортостан потерял часть границы с Казахстаном в 30-х годах ХХ века (по указу Сталина Кувандыкский район был создан для создания буфера между Башкирией и Казахстаном). Для выхода на внешнюю границу Уфе необходимо контролировать часть Оренбургской области или часть Челябинской области. При этом башкиры не являются значительной этнической группой в Оренбургской области, хотя и являются коренным народом. Их доля в населении составляет 2,3%. Стоит отметить, что оренбургские башкиры – отдельный этнос, говорящий на южном диалекте башкирского языка.Примечательно, что общины башкир сосредоточены в Орске, Медногорске, Кувандыке, Новотроицке и Гайе. Это самая узкая часть Оренбургской области между Башкортостаном и Казахстаном. Так, например, Кувандыкский и Гайский районы, населенные значительной частью башкир, граничат с Башкортостаном и Казахстаном. На этой территории расположено значительное количество предприятий металлургической, нефтеперерабатывающей и машиностроительной отраслей, перспективных с экономической точки зрения.

    В свою очередь, Чувашия – классический анклав.Поэтому настоящие сепаратистские движения появятся только вслед за аналогичными в Татарстане, приграничном государстве.

    Калмыкия имеет выход к Каспийскому морю, что дает ей возможность установить прямые контакты с Казахстаном, Азербайджаном, Туркменистаном и Ираном. В то же время в Калмыкии пока нет морского порта; планы по строительству порта в городе Лагань не реализованы. Кроме того, на юго-западе Калмыкия граничит с Дагестаном, одним из самых сепаратистских регионов России.

    Демографические и культурные тенденции . Тюркские республики и Калмыкия не оказывают социально-этнического давления на русский этнос в отличие от Тувы или Сахи. Территориальная близость к центру и достаточно высокий уровень социально-экономического развития регионов удерживают русское население от выезда, как в случае с Сибирью. Тем не менее, количество этнических русских сокращается. Таким образом, в Татарстане проживают татары (53%) и русские (39%).С 1989 г. доля этнических татар увеличилась на 5%, а доля этнических русских снизилась на 4%. В 13 из 45 районов и городских округов республики татары не составляют большинства.

    В Башкортостане проживают три основные этнические группы: русские, башкиры и татары. Башкиры – вторая по численности этническая группа, 29,5% населения. Доля русских – 36,1%. Третья равноправная этническая группа в области – татары – 25,4%. Наибольшее количество этнических башкир проживает на юго-востоке и севере республики.Русские живут в основном на северо-востоке и юго-западе. Татары живут на западе республики. С 1989 г. доля русского и татарского населения снижается (-4% и -4%), тогда как доля башкирского населения растет (+ 7%).

    Преобладающей этнической группой в Чувашии являются чуваши. Их доля в населении по сравнению с 1989 годом не изменилась – 68%. При этом количество россиян также не изменилось – 27%. Русские общины проживают в основном на юго-западе республики.

    Население Калмыкии представлено этническими калмыками (57,4%) и русскими (32,2%). С 1989 года доля калмыков в населении республики увеличилась на 12%, а доля русских снизилась на 6%. В то же время русские общины исторически проживают на юго-западе республики.

    Татарстан и Башкирия характеризуются наиболее развитой культурной и языковой средой. Например, опросы показывают, что башкирский язык является родным для 71 года.7% башкир, на татарском говорят 14,6%, русский язык является родным для 13,7%. 70% семей с детьми в Татарстане выбрали татарский в качестве родного языка. В то же время, согласно опросам, 68% городских татар и 86% сельских татар свободно говорят, читают и пишут на своем родном языке.

    Раньше в Башкортостане и Татарстане было обязательным обучение языкам титульной нации; эти требования предъявлялись и к русскоязычным студентам. После внесения изменений в федеральное законодательство все школы в России были приведены в соответствие с единой федеральной государственной моделью образования.Это вызвало неоднократные скандалы в Татарстане и Башкортостане по поводу дискриминации русского языка в образовании.

    Татарская и башкирская культура и языковая среда являются мейнстримом среди молодежи . В то же время в татарских и башкирских этнических семьях рождаемость значительно выше, чем в русских семьях того же возраста. Так, например, с 2001 года доля горожан-татар, которые свободно говорят, читают и пишут на татарском языке, увеличилась в Республике Татарстан на 8%.

    Однако язык в Чувашии и Калмыкии находится под угрозой исчезновения. Большинство семей в Калмыкии не говорят на калмыцком даже в повседневной жизни; более 90% детей говорят исключительно на русском языке. В целом уровень владения родным языком калмыков составляет около 30%. И политическая, и экономическая элита говорят по-русски. Чувашский язык, согласно определению ЮНЕСКО, также находится под угрозой исчезновения. Национальная культура и в Калмыкии, и в Чувашии не является основным направлением среди молодежи и успешных граждан.Причем, если в Чувашии количество представителей титульного этноса не падает, то в Калмыкии их количество растет. Таким образом, на наш взгляд, вопрос развития языковой и культурной среды не влияет на самосознание исключительности людей.

    Экономическая подоплека сепаратизма. Экономическая и политическая элита Татарстана и Башкортостана носит национальный характер. Во многом это связано с высоким уровнем экономического развития и представителями национальных элит в ключевых секторах экономики.Таким образом, Башкортостанкром располагает значительными месторождениями нефти, залежами бурого угля, цинка, свинца, кадмия, бокситов, горючих сланцев, меди, золота, железных руд. Башкортостан занимает первое место в России по нефтепродуктам и девятое по добыче нефти. Хорошо развито транспортное машиностроение. В республике производится 53% изобутилового и бутилового спиртов, 100% пищевой соды, 58% кальцинированной соды.

    Татарстан более развит. В республике производится 6,6% общероссийской нефти, 51,9% полиэтилена, 33,6% шин, 30.5% грузовиков. Ключевая отрасль – нефтедобыча. Неизведанные запасы нефти составляют более 1 миллиарда тонн. Ромашкинское месторождение в Татарстане – второе по величине в России. Двумя другими основными отраслями промышленности являются химия и нефтехимия, а также машиностроение. Такой уровень развития на фоне высокого уровня национального самосознания предоставляет местной элите возможности для развития национально-культурной среды и попыток укрепить свои позиции в регионе.

    Экономически Калмыкия и Чувашия менее развиты.В то же время Калмыкия испытывает значительный отток населения из-за социально-экономической ситуации . Местные национал-сепаратистские идеи распространяются по принципу противоречия и напоминают ситуацию с регионами Сибири. В частности, существует следующая идеологема: Кремль не может эффективно контролировать территорию, доказывая необходимость усиления власти местной элиты и предотвращения взятия власти в свои руки людьми из других регионов России .Именно в этом контексте происходят основные национальные волнения. Одно из последних – массовые акции протеста против назначения Дмитрия Трапезникова, одного из лидеров самопровозглашенной Донецкой Народной Республики (восточная Украина), мэром Элисты. Ситуация, скорее всего, изменится после запуска серьезного экономического проекта под эгидой калмыцкой элиты. Таким проектом может стать здание морского порта Лагань.

    Создание тюркского кластера на основе трех этносов . Сепаратистские движения в Калмыкии пока не имеют национальной и социально-экономической основы. Толчком к изменению ситуации может стать изменение ситуации на Кавказе и в России в целом или попытки ослабить влияние калмыцкой элиты в правительстве республики.

    Иная ситуация в тюркских республиках. Национальные элиты Татарстана и Башкортостана действительно готовы взять больше власти и имеют для этого все ресурсы. При этом Чувашия будет следовать решениям Казани и Уфы.Однако географическое положение и взаимоотношения между народами препятствуют республикам от сепаратистских движений . В начале ХХ века были предприняты попытки создать единую автономную область в рамках Татарстана и Башкортостана. Речь идет о проектах Государства Идель-Урал, Культурно-национальной автономии тюрко-татар Внутренней России и Сибири, Урало-Поволжского государства, Татаро-Башкирской Советской Социалистической Республики. Однако они никогда не были реализованы эффективно.

    Сегодняшнюю причину не следует искать в так называемом «Кувандыкском коридоре», который отделяет Башкортостан от Казахстана двумя районами Оренбургской области. Речь также идет об особенностях взаимоотношений между этносами, в основном, между татарами и башкирами. Националисты Башкортостана считают, что Татарстан проводит политику экспансии в Волго-Уральском регионе и выступают за более активную защиту интересов башкир. . Есть и сторонники башкиризации татар (стоит напомнить, что это одна из трех основных этнических групп Башкортостана) и противники этой политики.С 2018 года в Башкортостане развивается концепция так называемого «северо-западного диалекта» башкирского языка. Он предусматривает, что родным языком населения западных регионов Республики Башкортостан (в основном населенных татарами) является не татарский, а башкирский. Эта политика разобщенности проводится в интересах федерального центра, чтобы минимизировать возможность политического сближения между Татарстаном и Башкортостаном и, таким образом, предотвратить сепаратизм в регионе.

    Территория Идель-Урала, Россия.

    Что касается Чувашии, то здесь религия играет ключевую роль. Если в Татарстане и Башкортостане широко распространен суннитский ислам, то большинство чувашей – православные христиане. Кроме того, среди чувашских националистов существует отрицательный стереотип относительно татар как доминирующей этнической группы в регионе и возможности «татаризации чувашей».

    На данный момент создание модели сближения Татарстана, Башкортостана и Чувашии с попыткой взять под контроль определенные территории, граничащие с Казахстаном, выглядит утопией .Однако в случае значительного ослабления федерального центра и начала центробежных процессов в регионе, этот вариант событий исключать нельзя.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *